如何锻炼英语思维英汉语言存在着思维差异所谓思维差异是指以英语为母语的人在思维方式上与中国人的差异比如老师讲了两个小时的课同学们会说:老师您辛苦了但是如果直译成Teacher you must be tired美国教师会认为是an insult of his her intelligence(对其智商的一种侮辱)他 她会觉得其能力受到了怀疑在英语中上述的情况应该这样表达:Did you e
英汉语言的对比概述1. 英汉语的形态分类英语是综合型向分析型语言发展的语言综合型是指这种语言主要通过词本身的形态变化来表达语法意义英语的词形态变化相当丰富用于标识语法范畴表达语法意义并集中体现在动词的形态变化形成以动词形态变化为主轴的句法结构模式意义紧紧与句法形态结合汉语是分析型为主的语言分析型语言是指这种语言中的语法关系主语不是通过词本身的形态来表达而是通过虚词词序等手段来表达英语的词缀灵
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英汉语言对比与翻译翻译中英汉语言对比的重要意义Jean Delisle representative of French Interpretative Theory of Translation says in his Translation: An Interpretive Approach In other words e
返回章重点单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级退出 第三章 英汉语言对比 parative Studies of English and Chinese Languages退出1 第三章重点 3.4.1 英汉都有增补与省略3.4.2 英汉都
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级第九讲 英汉语言对比一吨煤用不了一个月一个月用不了一吨煤三天读一本书一天读三本书我昨天坐车到郊外我昨天到郊外坐车一会儿再说再说一会儿英语重形合 (hypotaxis)汉语重意合(parataxis)The isolation of the rural world because of distance and the lac
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级第二章 英汉语言对比Aparison between English and Chinese第一部分Part One If one wants to be a qualified translator one should first of all have a penetrating study a
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级C-E TRANSLATION第二章 英汉语言对比及互译对策 英汉语言的共相 英汉语言的差异 英汉互译的常用技巧第二章目录:第二节 英汉语言的差异: 见翻译新概念p123.1.英汉语言的差异主要表现在:英语讲究结构美(强调句法的完整性和合理性)2.汉语讲究意境美(可以用任何语言