翻译实例评析 评HOW TO GROW OLD两种译文的翻译风格 【概述】 How to Grow Old节选自英国当代哲学家数学家和逻辑学加伯兰特 罗素(1872―1970)的著作Portraits From Memory(《记忆中的肖像》)该文题目的字面意思是人怎样才能活得老其实它所阐明的实际含义是人到晚年怎样才能活得幸福活得有意义 文章语言优美文笔流畅寓意