英汉互译—综合性大学北京大学HDTV high-definition TV)高清晰度电视CPU (=central processing unit) 中央处理器CBS 中央统计局(=Central Bureau of Statistics)reciprocal banquet 答谢宴会pop concert 流行音乐会black tea 红茶Red-hot news 最新消息sanitary wa
英汉词语互译—外语类院校北京外国语大学pos machine 销售终端机APEC 亚洲太平洋经济合作组织chartered airplane 包机makeshift hospital 临时医院quantitative easing 量化宽松down payment requirement 首付deposit reserve requirement ratio 存款准备金率CPI 消费者
#
北外翻译基础英汉互译真(2010-2011)北外2010(全)1 UNESCO联合国教科文组织2 NASA美国宇航局3 Diet of Japan 日本国会4 FDI外国直接投资5 CCTV闭路电视6 FBI 美国联邦调查局 Federal Bureau of Investigation7 GM crop转基因作物 Genetically modified crop8 IAEA 国际原子能机构
缩略语1United Nations Development Program(UNDP)2Eurobond Market 3The Guardian 4Reuters 5Christian Science Monitor 6zero-sum game 7savings portfolio 8CSR 9intentional homicide 10criminal jurisprudence 11b
2010川大翻译基础英汉互译真题四川外国语学院2010(全)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸(DNA)force majeure不可抗力(难以预见的情况 如战争 藉以原谅某人未能实践诺言履行协议等)carbon dioxide二氧化碳magic realism魔幻现实主义UNFCCC联合国气候变化框架公约 United Nations Framework Conventio
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英语翻译(英译汉)英语的五种基本句型:主系表主谓(不及物动词) 主谓(及物)宾 主谓(及物)双宾(间宾直宾) 主谓(及物)复合宾语(宾宾补) 基本句型一: 主系表此句型的句子有一个共同的特点:句子谓语动词都不能表达一个完整的意思必须加上一个表明主语身份或状
#
2016年翻译硕士英语翻译技巧:重复翻译法 重复是汉语表达的一个显著特点在很多场合只有将词语一再的重复才能达到想要的效果相同的在汉英翻译中为了表达出汉语准确完整的标准和效果为了使想要表达的意思表达更清楚更强调也是需要一些关键词语的重复 一重复名词 (一)重复英语中作表语的名词 This has been our position—but not theirs. 这一直是我们的立场——而
中山大学2011翻译基础英汉互译真题CIF=CostInsurance and Freight 到岸价格成本运费加保险价Dow Jones Industrial Average道琼斯工业指数the Renaissance文艺复兴 meteor storm流星雨intangible asset无形资产insurance policy保险单immune system disorders免疫系统机能丧失
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报