大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .ppt

    一增译 意义增译

  • 汉教学法.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Translation Skills IVInstructor: Niu ChunlingCourse Description: E-C Translation七增词译法(amplification)增词亦称补充是指在译文中增加某些原文中虽无其字但有其意的词以便更忠实通顺地表达原文的思想内容You are being insu

  • 法.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级增译法 作为翻译的一个普遍准则译者不应当对原文的内容随意增减不过在实际翻译过程中要准确地传达原文的信息译者难免要对译文做一些增添或删减 译者往往需要把原文中隐含的一些东西增补清楚以便于读者理解例如: Success is often just an id

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级快乐营销 13目 录2心路历程自由的快乐快乐的工作万一网制作收集整理未经授权请勿转发违者必究 心路历程 从业五年的寿险营销经验 带领过几十人的寿险营销团队 事业金钱荣耀尊崇 怎样成就如此辉煌人生…万一网制作

  • 新编日汉翻教程(陈岩)-第4讲日汉时的.ppt

    1增译的定义:就是把原文的隐含意义或句子成分等内容用显现的语言表达出来 2增译的目的:为了更加切近原文更加准确地表达原文的信息内容 3增译的原则:不改变原文信息内容的质和量 2)增译数量词用于调整语音使节奏和谐或者是接在拟声拟态词后面使用例4:それはさっき出した札とは違う確かに別の5円札だ参考译文:这和我刚才交出的钞票不一样确实是另一张5日元钞票例5:どうした拍子かかたりと懐中電灯を床に落としてし

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级ECCE TRANSLATINGA Course Outline(Part Ⅰ)Lect. Huang Bang-fuSept. 2011Introduction1.1 TranslatingTranslating Translation TranslatologyDefinition1.2 Good Translat

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级LOGO单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 春晓 孙森淼 春晓 孟浩然 春眠不觉晓 处处闻啼鸟 夜来风雨声 花落知多少 Sping morningsOne

  • 技巧3-法.ppt

    1. 6增加表达复数的词 增补原文回答句中的省略部分增加背景信息

  • 补.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级AMPLIFICATION翻译的增补Translation Amplification: supplying necessary words in translation on the basis of an accurateprehension of the original.TranslationIntrodu

  • (7).ppt

    Review key words and basic words and phrase about receptionInterpreting the conversation.plete reception task

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部