第 10卷第 4期
#
浅谈英汉语言差异对翻译教学的影响 摘要:翻译教学和研究的经验表明:翻译理论和实践必须建立在不同语言和文化的对比分析的基础之上对比分析是语言研究的重要手段不仅有利于英语教学和翻译实践也有助于语言交际本文选取几对专题通过逐题进行对比分析使人们进一步认识外语和母语的特性在进行交际时能够有意识地注意不同语言各自的表达方式以顺应这些差异防止表达错误从而促进翻译教学关键词:英汉差异对比分析翻译教学外语教学实践
英汉文化思维差异与翻译 文化从广义上来说是指人类社会历史实践过程中所创作的物质财富和精神财富的总和从狭义上来说是指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构而语言与文化是密不可分的语言是文化的组成部分是文化的载体思维和语言之间存在着一定的对应关系思维的方式决定着语言的表达方式东西方不同的思维方式也会影响着英汉语不同的表达方式而翻译的本质是不同思维形式的转换在翻译过程中必须按照译入语民族思
英汉语言在词汇上的差异及对翻译学习的影响 摘要:语言学习难在翻译翻译学习难在掌握语言之间的差异由于自然环境地理位置社会历史文化传统等的影响英汉两种语言之间存在着很大的差异这就成为英汉互译的最大障碍因此认真学习和研究英汉语言之间的差异特别是了解两种语言在词汇上的不同之处对找出翻译的对策和提高译文的水平是很有帮助的 关键词:词汇语言差异翻译学习 一 引言 美国语言学家萨丕尔指出
○文学语言学研究2007年
最新英语专业全英毕业论文都是近期写作1论《喜福会》中家庭观的中西差异2On the Translation of Advertisement Slogans from the Perspective of Functional Equivalence3功能对等理论视角下的英文歌曲汉译探究4美式英语与英式英语语音差异研究5浅析托尼.莫瑞森《最蓝的眼睛》中皮克拉悲剧命运的根源6翻译中的文化差异7从
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级The tenth difference—英语重形态—汉语轻形态In grammarEnglish Pronoun: there is change in gender and case. Singular or plural formHe—she her—his he—they English Verb : there is
英汉思维差异对比与语言表达方式的差异 概念与形式的对立统一一 抽象思维与形象思维英语重视抽象思维擅长使用抽象概念表达具体事物语言上英语常常使用大量涵义模糊指称笼统的抽象名词来表达复杂的理性概念给人一种虚暗曲隐的感觉这对习惯于形象思维的中国人来说既有理解上的困难又有表达上的困难因此翻译时要抓住本质的东西大胆地采用符合汉语表达习惯的归化方法汉语重视
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报