师:英语中有一句谚语是从汉语中的一条谚语翻译过去的:speak of the deviland he appears(课件展示)谁能说说它的意思 (有学生在下面小声地说出了答案)师:我请我们班英语科代表来回答吧英语科代表:我觉得是说曹操曹操到师:你说对了也就是说devil这个单词是曹操的意思是么 生:不知道我是根据大意推测的师:很好你很注重词的语境意老师来告诉你其实devil这个词是魔鬼的意
日语翻译(一)ことわざ1? ? ? ? 相手のない喧嘩はできぬ? ? ? ? 一个碗不鸣两个碗叮当2? ? ? ? 会うは別れの始め? ? ? ? 天下没不散的宴席3? ? ? ? 青息吐息? ?【あおいきといき】 ? 长吁短叹无计可施4? ? ? ? 青菜【あおな】に塩?【しお】 ? 无精打采垂头丧气5? ? ? ? 足掻き【あがき】がつかぬ? ? ? 束手无策一筹莫展6? ?
日语翻译(一)ことわざ1? ? ? ? 相手のない喧嘩はできぬ? ? ? ? 一个碗不鸣两个碗叮当2? ? ? ? 会うは別れの始め? ? ? ? 天下没不散的宴席3? ? ? ? 青息吐息? ?【あおいきといき】 ? 长吁短叹无计可施4? ? ? ? 青菜【あおな】に塩?【しお】 ? 无精打采垂头丧气5? ? ? ? 足掻き【あがき】がつかぬ? ? ? 束手无策一筹莫展6? ?
英语谚话的汉译 有两则关于同一条英语谚语Blood is thicker than water的译例其一是清水不浓血却浓其二是血浓于水从字面上看上述两则译例译得固然不错似无可厚非译文读起来很顺又比较易懂但读后似有不知所云之感这是因为译文的形象没能准确地传达出这条谚语的喻义来 Longman Dictionary of English Idioms()上对这条谚语的解释是The relatio
#
英汉互译中的谚语巧合 俚语和谚语是英语学习中的一大绊脚石我们不明白这些俗语的含义是因为我们和英语国家的文化背景不同如果能在汉语中为这些俗语找到对应的说法问题就解决了我们向你介绍一些英汉合璧的俚语和谚语帮助你的英语学习更上一层楼 meat mustard after death doctor . 雨后送伞 Explanation: this describes a situation w
中国谚语英文翻译互助娱乐论坛 -- READY TO(饭) - 午(饭) Q惊弓之鸟 谈虎色变?<07WA burnt child dreads fire.?o=见微知着 一叶知秋?stX7pA feather shows the way the wind blows.?Gs意外之财 一笔横财?Cdxa financial windfall?急风知劲草?J:3LA friend in need
#
兼 听 则 明 Qui écoute les deux c?tés aura lesprit éclairé.咪咪学法语wlzlcy咪咪学法语(Z2A:jB 8CCZA _q P _XZs0偏 听 则 暗 Qui nécoute quun c?té restera dans les ténèbres. Qui nentend quune cloche nentend quun jI p
英语中的谚语俗语成语· A friend is never known till a man have need.不到患难时永远不能认识真正的朋友 · A friend is best found in adversity.患难见真友· A friend is a second self.朋友是另一个我· A friend in need is a friend indeed.患难朋友才是真朋友·
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报