#
谈谈英汉词典中新词的译名汉语中的外来调大多来自英语为英语新词找出妥帖的汉语对应不是一件容易的事原因在于许多新词所表达的概念在汉语中无对应物更无对应词可寻因此要求翻译者把新概念和新词语同时介绍过来其难度可想而知新词翻译虽难但又是人人可为的事情仁者见仁智者见智洋出来的名称难免五花八门如PIZZA一词民众称之比萨饼词典家译作皮条饼商家名之为必胜客又如VIDEO?CD?港台称影碟大陆厂家称视盘而口语中更多
第20卷 第1期
英语类比构词趣谈类比构词(Word-Formation?by?Analogy?)是英语中一种有趣而 又实用的构词方式其构词特点是以某?个同类词为模式在语义上进行联想类比替换其中某个词素构造出与之对应或类似的新词来例 如work?aholic(工作迷)系仿alcoholic(嗜酒者)而造而seajack(海上劫持)和skyjack(空中劫持)则是类比 h?ijack?(拦路抢劫)而成故都属类比词??
#
沪友】日语高级口译考试的经验谈所属: HYPERLINK :.hjenglishnew o 沪江沪江英语 t _blank 沪江英语 ?:bibi0831 ?来源:沪江日语 ?阅读:12924 ?评论:12 ?划词: HYPERLINK javascript: o 小D划词翻译开关 已启用 编辑点评:主要还是平时的积累很重要把口译学习当成是生活中的一
谈谈高考英语动词的用法即动词的意义时态和语态湖北省应城市杨岭高级中学 杨 柳 老师时态和语态的考查是高考的热点高考主要考查大纲中所规定的八种时态形式的用法学习动词的时态和语态时不可脱离实际运用的语言一味地死记硬背语法规则的条条框框了解了八种时态的一些常用规则后要注意英语母语者在实际生活中是如何使用各种时态和语态时态和语态是动词一种形式不同的时态和语态可以表示不同的时间和方式时间有现在过去将
#
所谓增词法就是在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容所谓增词法就是在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容用增词法翻译技巧的目的是为了更加准确通顺和完整的表达原文的内容当然不能无中生有地随意增词而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词英汉两种语言由于表达方式不尽相同有些词在英语中可以省略而不会影响全句意思的完整
上海翻译
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报