大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • -.docx

    1. leave sb the choice of … or … 要么…要么… (选择类经典句)  Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.  敌人冷酷无情铁石心肠我们要么顽强抵抗要么屈膝投降  The age of 30s leav

  • _结构及其.doc

    考研英语翻译 常见句式结构及其翻译翻译虽然占的分值不多但是对阅读和作文的复习都有助益也可从这两项的复习中得到提高 HYPERLINK o 考研教育网 t _blank 考研教育网编辑团队为大家整理了翻译常见的句式结构及其意义希望大家可以在碰到这些句式的时候熟练作答在作文中也可熟练应用 下面我们就来总结这样的一些短语和句型等常用结构的建议大家熟记住这些结构: all but:几乎差不多

  • 写作100.doc

    考研英语写作100常考句式翻译 1.经济的快速发展  the rapid development of economy  2.人民生活水平的显著提高稳步增长  the remarkable improvement steady growth of peoples living standard  3.先进的科学技术  advanced science and technology  4.面临

  • 2016_技巧.docx

    英汉词句组成和排列的顺序千差万别因此英译汉时作些调整颠倒一下顺序则是一种极为常见的翻译技巧这种翻译技巧共分五种类型  1复合句翻译技巧  复合句翻译可分为部分翻译和完全翻译两种技巧  This university has newly established faculties namely Electronicputer High Energy Physics Laser Geo-phy

  • 2011写作100(重要).doc

    1.经济的快速发展  the rapid development of economy  2.人民生活水平的显著提高稳步增长  the remarkable improvement steady growth of peoples living standard  3.先进的科学技术  advanced science and technology  4.面临新的机遇和挑战  be face

  • .doc

    英语口译常用句式1998年城镇居民的收入和消费水平发生了很大的变化,人年均收入达到5160元,比上一年上升了34%   In 1998, great changes took place in the ie and consumption levels of urban residents The yearly average ie amounted to 5,160 yuan

  • 写作.doc

    题组一中国有许多大的河流其中长江黄河是最重要的河流长江是第一长河黄河是第二长河There are many large rivers in China and the longest river Yangtze River and the second longest one Yellow River are the most important rivers.喜欢课本的学生认为:图片漂亮激

  • 2016见五类技巧.docx

    2016考研英语翻译之常见五类句型翻译技巧  进入考研英语复习阶段很多同学都不知道如何学习英语复杂的翻译题型下面尚考考研辅导老师为同学们带来了2016考研英语翻译常见五类句型翻译技巧整理希望对同学们有所帮助  1复合句翻译技巧  复合句翻译可分为部分翻译和完全翻译两种技巧  This university has newly established faculties namely Electro

  • 要点.ppt

    考研英语翻译---从句的翻译要点从句名词性从句: 主语从句 宾语从句 表语从句 同位语从句定语从句状语从句主语从句 whateverwhoeverwhetherwhenwherehowwhy引导的主语从句一般可按英文顺序翻译

  • -1.ppt

    我们的政策是实行一个国家两种制度具体说就是在中华人民共和国内十亿人口的大陆实行社会主义制度香港台湾实行资本主义制度We are pursuing a policy of one country with two systems. More specifically this means that within the . the main land with its one billion peo

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部