大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .doc

    #

  • ”目录.doc

      一哲学类(桔黄色)  (一)1981年起  1形而上学 [古希腊]亚里士多德著 吴寿彭译  2忏悔录 [古罗马]奥古斯丁著 周士良译  3对笛卡尔《沉思》的诘难 [法]伽森狄著 庞景仁译  4伦理学 [荷兰]斯宾诺莎著 贺麟译  5人类理解论 [英]洛克著 关文运译  6人类理解研究 [英]休谟著 关文运译  7人是机器 [法]拉·梅特里著 顾寿观译 王太庆校  8狄德罗哲学选集 江天骥

  • 目录.doc

    #

  • .doc

    世界名表排名世界名表汉译名[所有仅作参考]世界名表排名:特级表:百达翡丽Patek Philippe爱彼Audemars Piguet江诗丹顿Vacheron Constantin朗格宝玑Breguet豪爵ROGER DUBIUS帕玛强尼PARMIGIANI宝珀Blancpain雅典Ulysse Nardin弗兰克·穆勒FRANCK MULLER格拉苏蒂Glashütte Original芝柏

  • 旅游景点英语.doc

    世界著名旅游景点的英语翻译Asia亚洲 Mount Fuji Japan日本富士山 Taj Mahal India印度泰姬陵 Angkor Wat Cambodia柬埔寨吴哥窟 Bali Indonesia印度尼西亚巴厘岛 Borobudur Indonesia印度尼西亚波罗浮屠 Sentosa Singapore新加坡圣淘沙 Babylon Iraq伊拉克巴比伦遗迹 Africa非洲 Su

  • 最佳中文本大全.docx

    #

  • :英词序错位现象.doc

    英语知识总的来说汉英的语序基本一致正是因为这种语序是基本一致的在汉英翻译时不一致的地方就容易出差错由于两种语言文化的表达表述的习惯不同形成一些固定说法的格式不同如下面的例子翻译时只有死记硬背这种死记硬背非常重要是翻译的重要基本功之一在过去的翻译书中技巧讲得很多但也应该重视固定说法的背诵功底 1英汉词序错位 例如:   水火 fire and water   贫富 rich and poor   新

  • 质量控制.doc

    #

  • 景点中文(有带音标).doc

    世界著名景点的英文翻译 有些单词有音标注意读音哦Asia 亚洲??Mount Fuji Japan 日本富士山Taj Mahal India 印度泰姬陵Angkor Wat Cambodia 柬埔寨吴哥窟Bali Indonesia 印度尼西亚巴厘岛Borobudur [b?:r?ubu:d?】 Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠Sentosa Singapore 新加坡圣淘沙Babyl

  • 家.doc

     翻译文学是中国文学的一种百余年来一直向前发展名家名译辈出    但近几年来大家可见文学翻译因为种种原因似有泛滥之象一些译者越来越糊弄读者而读者也越来越不相信译者买翻译之书变得越来越困难    而这种情况使得我们越来越怀念翻译前辈以及他们翻译的书我们应该庆幸前辈们已经将大部分世界名作译出可供我辈分享    基于对经典译作的崇敬也为了与大家交流翻译作品阅读的体验本人整理了一份《翻译家及作品不完

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部