段落【摘要】【要約】1本发明涉及语义搜索技术领域本发明的目的在于解决现有的语义处理模式造成原始的隐含语义损失错位和模糊的问题提供了一种汽车信息分析和服务的语义搜索系统本発明はセマンティック検索技術分野に関し本発明の目的は従来のセマンティック処理モードによるオリジナルの潜在的なセマンティック損失位置ずれ及び曖昧の問題を解決することにあり自動車情報分析及びサービスのセマンティック検索システムを提供する
中文日语日本专利厅 日本特許庁 :
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级译国译民 专利翻译starting crank 起动摇把tool bag 工具袋body bumping tool 车身修整工具engine dynamomete 发动机测功机engine analyzer 发动机综合试验机engine scope(oscillograph0 发动机示波器ele
(二)関連する措置1.学生が呼びかけに応じるのは基礎である 節約集約利用型生態キャンパスを構築するのは社会学校と他の単位と密接な関係があるだけでなく学生自分自身の利益とも切り離さない大学の学生は積極的にこれに応じて参画すべきだそして実際とぴったり合わせて節約集約利用型生態キャンパスを構築活動を繰り広げる2.学校の措置は主体である 節約集約利用型生態キャンパスを構築の主体として学校は自身の情況を結び
1.工作结束后去喝酒吧仕事が終わったら飲みに行こうよ2.明天(我)想去医院明日病院へ行こうと思っています3.按下这个钮电源就接通了このボタンを押すと電源が入ります4.请问小马在哪里すみません馬さんはどちらでしょうか5.据报道今年冬天流行流感ニュースによると今年の冬はインフルエンザが流行するそうです6.这个蛋糕看上去很好吃このケーキはとてもおいしそうです7.请把会议复印10份会議の資料を10部コ
社員旅行の幹事――部長O 员工旅游 部长OO:6月の社員旅行なんだが誰か幹事やってくれないかな 六月份的员工旅游有谁来负责么A:私はちょっと……我有点……AB:私も仕事が忙しくて手が回らないです我工作也比较忙抽不出时间B:私がやります我来做O:B君本当かいB你真的可以么B:任せてください请让我做吧O:わかったじゃお願いするB君を幹事として他に1人補助役を付けよう知道了那么就拜托了你
#
★用例集-1例:早朝強い地震があった/清早发生了一场很强的地震 このビルは36階ある/这座大楼有36层 この薬ならたいていの薬屋にある/这种药一般药店都有 私たちは初対面のあいさつを交わした/我们初次见面寒暄了一番 青味を添える/配上点绿菜 この工事は年内にはあがりません/这项工程年底以前完不成 月の明るい夜だった/这(那)是一个月光皎洁的夜晚 ポストに空きが出た/有一个空缺的职位
▼ 漱石の『坊っちゃん』に「いか銀」という男が出てくる。四国の中学へ赴任した坊っちゃんが下宿した家の亭主で、素性のあやしい書画骨董を売ろうとたくらむ、うさんくさい人物だ。 夏目漱石的《哥儿》中有一个叫做“贼头银”的男人出场了。他是哥儿在赴任四国中学任教期间的寄宿房东的丈夫,总琢磨着倒贩卖些来路奇怪的书画古董,是个贼头贼脑的人物。▼ 珍妙なその名は、漱石が「いかさまの○○」を端折ってつけたのだろう
翻译主要是说明书部分今年不知道有没有权利要求书说明书的几个小标题有固定译法就是技术领域背景技术发明内容附图说明具体实施方式等另外象本发明涉及等翻译找篇pct专利对照英文和中文翻译看看就知道了引用的人名或者期刊偶尔涉及但比较少不必太这个专利翻译不需要文笔多么优美的意译主要是直译把意思尽量翻得一致同时语句要通顺翻译的时间很紧所以个别词汇不要太纠结保持速度专利文献某些惯用语和句子的译法[此帖已
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报