凉菜:1白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Feet 3拌豆腐丝 Shredded Tofu with Sauce 4白切鸡 Boiled Chicken with Sauce 5拌双耳 Tossed Black and White Fungus 6冰梅凉瓜
企业名称翻译中英文对照AAbrasives Export Corporation, 磨料磨具进出口Acoustics Engineeringpany, 音响工程Advertising Agency, 广告Aero-technology Import and Export Corporation, 航空技术进出口Air Line, 航空Animal
PID ControlIntroductionThe PID controller is the mostmon form of feedback. It was an essential element of early governors and it became the standard tool when process control emerged in the 194
中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly
中餐菜名翻译的公式与技巧随着我国日益走向国际化餐饮业也面临着走向世界这个问题要将中餐菜单翻译成英文就先得了解中餐菜名的构成及命名方法中餐菜名通常由原料名称烹制方法菜肴的色香味形器菜肴的创始人或发源地等构成这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法当然最时尚的最能让外国朋友点得明白吃得开心当然是要用图文并茂秀色可餐的中英日三文专业菜谱由于汉语和英语的差异很
中国特色菜:全体乳猪 Roast whole suckling pig 特色五福拼盘 Special five varieties 葡国碳烧肉Portuguese roast pork 脆皮靓烧鸡Crispy chicken 湛江皇后水晶鸡Zhanjiang Crystal chicken 金牌回香鸡Golden tasty chicken 盐香脆皮鸡Salty crispy chic
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级10010010010010020020020020020030030030030030040040040040
United Nations Secretary General Kofi Annan联合国秘书长 安南 General Assembly:联合国大会 Security Council:安理会The chief . weapons inspectors Hans Blix 联合国对伊武器核查负责人 汉斯 布里克斯The Organization of Petroleum Exporting Cou
外文文献:Biomass co-firing options on the emission reduction and electricity generation costs in coal-fired power plantsAbstractCo-firing offers a near-term solution for reducing CO2 emissions from con
1. The Dragon Boat Festival also called the Duanwu Festival is celebrated on the fifth day of the fifth month according to the Chinese calendar. For thousands of years the festival has been marked by
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报