大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • 79-.doc

    长难句补充1.Totally without light and subjected to intense pressures hundreds of times greater than at the Earths surfacethe deep—ocean bottom is a hostile environment to humansin some ways as forbiddin

  • 精选.doc

    托福阅读难句精选翻译1. Wearing masks and costumes they often impersonated other people animals or supernatural beings and mined the desired effect – success in hunt or battle theing rain the revival of t

  • 精选(4).docx

    托福阅读难句精选翻译(4) 在托福阅读文章中经常会有一些句子成分很复杂的难句这对于基础稍稍差一些的考生来说就是一个非常大的障碍本系列为大家精选了50个托福阅读难句并进行翻译大家可以在平时的复习中进行积累本文带来的是系列四以下就来看看吧 to this the timidity with which unschooled artisans – originally trained

  • TPO精选.docx

    TPO托福阅读精选难句翻译  托福阅读除了需要考生具备大量的词汇之外还需要考生具备语法过硬但是还是有不少学生败给了从句下面我们将全套TPO里面出现过的难句全部摘录出来分享给大家祝大家备战托福阅读   species of these finches named for the way the upper and lower parts of their bills cross rather tha

  • 【英语】6_对策.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级九长句的译法 第六章 长句难句的阅读翻译对策【英语长句难句】1九长句的译法 英语:简单句 各种修饰语 ---较长的简单句 连词 ---将简单句---更长的并列句或复合句2九长句的译法 汉语:尽量分成几个简短的句子来说明某个概念不常

  • 分析.doc

    without light and subjected to intense pressures hundreds of times greater than at the Earths surfacethe deep—ocean bottom is a hostile environment to humansin some ways as forbidding 可怕的and remote 遥远

  • 精选400(37).pdf

    #

  • 精选400(33).pdf

    #

  • 精选400(31).pdf

    #

  • 精选400(39).pdf

    #

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部