16天记住7000考研词汇(第一天) my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.明年长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽.3. Early I searc
考研英语长难句子分析方法英语长句也就是复杂句里面可能会有多个从句从句与从句之间的关系可可能为并列包含与被包含镶嵌等形式因此分析长难句或者翻译长难句首要解决的应该是弄清楚从句以及清楚从句之间的关系英语经常出现的复合句包括:名词性从句它又包括主语从句宾语从句表语从句和同位语从句形容词性从句即定语从句另外还有一种叫做状语从句 那么有些同学可能会问究竟该怎样来分析长难句呢有以下几点最为基础的步骤需要考生
考研英语长难句翻译:经典一百句1. The American economic system is organized around a basically private-enterprise market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending th
1.This success coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intui
2016考研英语长难句(五)In both America and Britain the unemployment rate has fallen far faster over the past year than the tepid recoveries in both countries seem to justify.(中公考研)词汇突破:unemploymen trate 失业率tep
2016考研英语长难句(六)The Nature study conducted by Sriram Sankararaman of Harvard Medical School and his colleagues looked at the genomes of 1004 living people of European and Asian descent andpared them
2016考研英语长难句(三)Of all the words a proud ambitious man might use to describe himself perhaps only Abraham Lincoln would choose strange. Yet there it is. In one of his earliest wisps of autobiographyLinc
#
#
复合句:先抓住句子的主句再看看有没有什么从句:包含状语从句定语从句名词性从句这三种从句二 . 三类理解和翻译长难句的要素 (3)词性转换 The emphasis on data gathered first-hand 对于收集第一手的强调 强调收集第一手 Please put forward valuable opinion
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报