大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .docx

    汉英对比句法练习1.过去的一年全国人民按照抓住机遇深化改革扩大开放促进发展保持稳定的方针团结奋斗开拓进取社会主义现代化事业取得了重大成就In the past year guided by the principle of seizing the current opportunity to deepen the reform and open China wider to the outside

  • -子的宏观.ppt

    一对比的前提:什么是句子3.英语多被动汉语多主动句读潘有国把英语句子的构造说成是树形结构汉语概括为竹式结构狮子型与孔雀型(尾大不掉) 汉语句子的句首(倒着看)

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级汉英语法特征对比0. 汉语和英语语法特点最本质区别:第一汉语语法是隐性的英语语法是显性的汉语语法缺少严格意义的形态变化第二汉语语法是柔性的英语语法是刚性的语法上所谓隐性implicit和显性explicit是指有无外在的形式标志就英语和汉语而言隐性和显性的内容相差较大形成明显对比英语有不少形态的内容(名词的数代词的性数格动词的

  • 子结构.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英汉句子结构对比 英语主语突出常用无灵主语叙述多呈静态组句多焦点透视句式呈树式结构思维重逻辑句式严谨规范汉语主题突出有灵主语叙述多呈动态组句多散点透视句式呈竹状结构思维重语感句式灵活多变主语显著(突出)与主题显著(突出) 汉语重意念(意合parataxis)英语重形式(形合hypotaxis)因此汉语句子的各个部分只要是围绕

  • 1词汇.ppt

    Review: Major translation strategiesⅠ.parison and Contrast between CEⅡ. Translation of WordsⅢ. Translation of SentencesⅣ. Translation of PassagesⅤ. Translation of Literary and Pragmatic texts二. 词汇

  • 总复.doc

    第一讲 绪论对比语言学的定义: 比较和对比作为一般的词语在意义上没有多大的区别但是在语言学领域由于历史的原因比较和对比却是两个必须区分的概念1.比较语言学(contrastive linguistics)也称比较语法十九世纪欧洲的历史比较语言学主要进行历时(diachronic)的研究为一些亲属语言建立一个共同的母语2.对比语言学parative linguistics)也称对比分析(

  • 语复合100题.doc

    英语复合句对比练习100题1.(1)Is this the research center ______ you visited the modern equipment last year(2)Is this research center ______ you visited the modern equipment last year?? A. what B. that

  • 翻译:长段落.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级长句意合法英译汉时许多具有形合特点的英语句式有必要转换成具有意合特点的汉语句式 翻译如果一味拘泥于原文的形式保留其形合的特点往往会使译文罗嗦不自然形成翻译腔 (1) He spoke so well that everybody was convinced of his innocence. a. 他说得那么好听

  • .doc

    汉译英技巧练习Diction着炉子着得很旺 她着凉了 上不着天下不着地 你猜着了 老李躺下就着了 他有点着慌 他走错了一着 老王说他没着了 屋顶上全都覆盖着积雪这些孩子穿着整齐 这些措施都着眼于进一步解放生产力 水平: a. 他的英语水平比我高 b. 把军政素质提高到一个新水平  

  • 较().ppt

    英汉句法现象的对比(五)英语被动结构转换成汉语主动结构 英语主动结构转换成汉语被动结构(二)英汉语复合句中的逻辑顺序(一)英语句子汉译时根据汉语表达习惯可以作些增补

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部