汉语公示语论文:从美学的角度透视汉语公示语的英译【中文摘要】汉语公示语是一个向世界展示中国文化和素质的窗口其翻译质量的好坏直接影响着国家的形象也体现着我们的学术水平而在各个城市的公共场合里我们可以看到很多质量不高的此类公示语标牌有些甚至会让国外友人产生误解从而造成很多不便国内研究公示语翻译的文章不少但鲜有从翻译美学的角度来进行分析和论述的这与传统的美学观念不无关系传统的翻译美学观所的是文
Contents TOC o 1-3 h z u HYPERLINK l _Toc232566241 PAGEREF _Toc232566241 h 4 HYPERLINK l _Toc232566242 The applications of public signs and its function PAGEREF _Toc232566242 h 4
#
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级English translation of public signs in ChineseChapter 9汉英公示语的翻译 公示语是指在公共场所展示的特殊文体具有特殊的交际功能以及提供信息和完成指令的作用其应用范围非常广泛几乎涉及到我们日常生活的各个方面如街头的路牌广告牌路标商店招牌警示语宣传语商品说明书旅游简
第4 卷 第 6 期
第33 卷第 4 期
最新英语专业全英毕业论文都是近期写作1论《喜福会》中家庭观的中西差异2On the Translation of Advertisement Slogans from the Perspective of Functional Equivalence3功能对等理论视角下的英文歌曲汉译探究4美式英语与英式英语语音差异研究5浅析托尼.莫瑞森《最蓝的眼睛》中皮克拉悲剧命运的根源6翻译中的文化差异7从
#
#
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报