本文由研究生论文网整理提供: 浅谈京剧行当名称英译的文化关键词:京剧行当英译文化传播 摘要:当代全球文化交流日益频繁〖来源:研究生论文网研究生论文硕士论文本科毕业论文专科毕业论文论文写作咨询期刊发表 〗为改变中国在翻译上的逆差状况迫切需要把中国文化推向世界本文从文化传播的角度出发分析了当前京剧译名存在的问题并探讨了相关的方法以期给相关读者以启迪 1.中国京剧对外传承状况分
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版
京剧行当剧照生行—老生(唱工老生)生行—老生(做工老生)生行—老生(文武老生)生行—小生(扇子生)生行—小生(纱帽生袍带小生)生行—小生(穷生)生行—武生(短打武生)生行—武生(翎子生)生行—武生(长靠武生)生行—红生 生行—娃娃生旦行—刀马旦旦行—武旦 旦行—青衣(正旦)旦行—花衫旦行—老旦净行—架子花脸净行—铜锤花脸净行—白净净行—武二花丑行—文丑(方巾丑)丑行—武丑丑行—褶子丑丑行—茶衣丑丑
#
#
全国政协外事委员会主任赵启正先生谈京剧的英文翻译:前些年很多人把京剧翻译为“BEIJING OPERA”,并写进了词典里,成为一种标准。我觉得这是最烂的翻译词汇之一,根本是讲不通的,是外行的翻译。错在哪里?我随便说两条:??? 1、 京剧作为中国戏曲一种,成熟于北京是不错的,可它并不是北京土生土长的艺术。若京剧叫“BEIJING OPERA”,那么曲剧该叫什么?在台湾,不少人还在管京剧叫“国
京剧名家称谓四大徽班:三庆的轴子四喜的曲子和春的把子春台的孩子同光十三绝:程长庚张胜奎卢胜奎杨月楼谭鑫培徐小香梅巧玲时小福余紫云朱莲芬郝兰田刘赶三杨鸣玉三鼎甲(老三杰):程长庚张二奎余三胜能穿五色靠戴十头网子:程长庚老四派:程长庚张二奎余三胜王九龄后三杰:谭鑫培汪桂芳孙菊仙梨园八杰:谭鑫培郭宝臣侯俊山杨小楼王瑶卿金秀山余菊笙黄润甫富连成头科六大弟子:侯喜瑞雷喜福康喜寿陆喜才三条大嗓:许荫堂韦久峰双
#
京剧的行当:生旦净末丑生分为:老生——指成熟的中年男子以正派人物或帝王将相出现(诸葛亮)小生——表现的是青年男子(许仙)武生——京剧中擅长武艺的角色(赵云)旦 :指女性角色按年龄分为老旦和小旦按性格分青衣和花旦按武功可分为武旦和刀马旦 青衣——指中年妇女一般指贵族家庭的夫人小姐花旦——指青年小姑娘社会底层的女性如丫鬟武旦——指能打斗的女性刀马旦——扮演擅长武艺的青壮年妇女武打不如武旦激烈 净指各类
#
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报