《中高级口译教程》中的四字格整理了一下供各位备战学友参考繁衍生息 live and multiplyreproduce 改朝换代 changes of dynasties 穷兵黩武 wantonly engage in military aggression use all ones armed might to indulge in wars of aggression 雅俗共赏 appeal
=223230751 t _blank 繁荣昌盛thriving and prosperous =223230751 t _blank 爱不释手fondle admiringly =223230751 t _blank 爱财如命skin a flea for its hide =223230751 t _blank 爱屋及乌love me love my dog.
中高级口译四字格精选 2010-07-30 09:10 (分类: =5519157 ? ??.???语)繁荣昌盛thriving and prosperous =223230751 t _blank 爱不释手fondle admiringly爱财如命skin a flea for its hide 爱屋及乌love me love my dog. =223230751 t _bl
中高级口笔译必备:汉语四字格翻译分享 (一)并列关系名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical??sites湖光山色 landscape of lakes and hills青山绿水 green hills and clear waters奇松怪石 strangely-shaped pines and
(转)中高级口笔译必备:汉语四字格翻译 (一)并列关系 名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical sites湖光山色 landscape of lakes and hills青山绿水 green hills and clear waters奇松怪石 strangely-shaped pines
#
(一)并列关系名山大川famous mountains and great rivers名胜古迹scenic spots and historical??sites湖光山色landscape of lakes and hills青山绿水green hills and clear waters奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque?rock formatio
人力资源部经理 manager of human reaources百忙中抽空 take time from ones busy schedule倒时差 get over the jet-lag杂技表演 acrobatic show确认函 confirmation letter双人间double room豪华套房 deluxe suite 洗熨部 Laundry Service邮电post a
第1課?伝統と近代との関わり(文化娯楽篇) セクション1基本語彙: A.中国の伝統的な物事: 日本語→中国語 1.掛け合い漫才(かけあい?まんざい):对口相声 2.影絵芝居(かげえ?しばい):皮影戏 3.紙芝居(かみ?しばい):连环画剧拉洋片 4.切り紙細工(きりがみ?ざいく):剪纸 5.山水画(さんすいが):山水画 6.絹絵(きぬえ):帛画 7.一幕物(ひと?まくもの):折子戏 8.隈取(
中高口译词汇整理来源:沪江英语??2005-9-15 12:59:55??浏览:6795??中高口译词汇整理汉英口译分类词汇(01)--社会发展词汇211工程 211 Project安居工程 housing project for low-ie families安居小区 a neighborhood for low-ie families保障妇女就业权利to gua
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报