大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .docx

    试论英汉商标用翻译策略与技巧摘要:在全球化时代的今天一个正确有效的商标品牌译名将能驱动消费者认同喜欢乃至爱上一个品牌因此英汉商标品牌名称翻译已引起了相关品牌名称命名者翻译者营销界人士及相关语言学界研究人员的成为翻译界语言学界与营销理论和实践界研究的重点问题之一本文从市场文化语言等角度音译直译意译等方法中国化与外国化语音相关与语义相关语言相关与产品相关等策略对国内外有关英汉商标品牌名称翻译

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Chapter 2_2---section3Translation in two wayBy YolandaReview 词类英译汉汉译英名词词组多数翻译为动词(动词词组)有时候翻译为表示原因的短句设法把汉语的动词(词组)和表示原因的短句译成有动词含义的名

  • .docx

    汉翻英翻译技巧汉英翻译技巧的培养(translationpetence development)应涉及以下内容:一.要培养对英语的语感和悟性(language intuition – open and alert mind to pick up idioms specific expressions etc.)二.要培养对英语的判断能力和鉴赏能力(evaluation capacity –

  • .doc

    汉译英翻译技巧一分清主从 (Subordination)汉语句中各分句关系比较松散所以在动笔前应认真分析句子要旨所在句中重点往往在后英译时要突出重点或主句其他部分可分别用介词短语非谓语动词形式或各种从句表示1 没有农业人们就不能生存社会生产就不能继续下去Without agriculture people cannot exist neither can social 他们一听到反霸就火冒三丈这

  • ___.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 英汉翻译实用技巧Contents翻译概念词义确定法词量改变法转换译法语序处理翻译概念 翻译的种类(The kinds of translation)·1按语言分:外语译成本民族语本民族语译成外语如英译汉汉译英等·2按工

  • ___.pptx

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级?? 英汉翻译实用技巧Contents翻译概念词义确定法词量改变法转换译法语序处理翻译概念 翻译的种类(The kinds of translation)·1按语言分:外语译成本民族语本民族语译成外语如英译汉汉译英等·2按工作分:口译和笔译·3按内容分:政论文文艺作品科技文章和应用文等的翻译

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 英汉翻译实用技巧皮方於Contents翻译概念词义确定法词量改变法转换译法语序处理翻译概念 翻译的种类(The kinds of translation)·1按语言分:外语译成本民族语本民族语译成外语如英译汉汉译英等·2按工作分:口译和笔译·3按内容分:政论文文艺作品科技文章和应用文等的翻

  • .ppt

    转移修饰与转译否定分译法

  • 之否定.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版

  • 三步.doc

    #

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部