我们之前说过复习考研英语要注重真题在记忆词汇和练习阅读理解翻译题的时候要结合真题做搭配记忆并辅以相应的练习下面我们就以真题为例从中摘取出容易出现的考点不妨参考下尚考考研为大家从真题里摘取易考的考点 The Tang Dynasty was the peak of Chinese classicalpoetry and many distinguished poets and poetryappe
2011考研英语真题翻译题(更多2011考研真题解析信息请访问: )46艾伦的贡献在于提供了我们能分担和揭示错误性质的假设--因为我们不是机器人因此我们能够控制我们的理想47我们可以单独通过意识维持控制的感觉但实际上我们一直面临着一个问题为什么我不能完成这件事情或那件事情48这似乎可能为必要时的忽视正名也能合理说明剥削以及在顶层的人的优越感及处于后层人们的劣势感49环境似乎是为了挑选出我们
#
2011 Text12009年纽约交响乐团突然宣布聘用艾伦·吉尔伯特为下一位乐曲指挥从那时起一直到现在这次任命都成为古典音乐界的话题退一步说从总体上看反应还是不错的如冷静的古典音乐评论家安东尼·托姆西尼就这样写:从长时间来看这次委命是英明的然而这次任命还是令人意外原因之一在于吉乐伯特名声相对较小就连那时主张雇用吉尔伯特的托姆西尼也称吉尔伯特其貌不扬缺乏一位令人敬仰的指挥大师的气质作为对这个很牛的管
翻译技巧对于每一个英语句子的翻译 并不只是使用一种翻译方法 而是多种翻译方法的综合运用 这在英语长句的翻译中表现得尤为突出无论是多么复杂的句子它都是由一些基本的成分组成的其次要弄清英语原文的句法结构 找出整个句子的中心内容及其各层意思 然后分析几层意思之间的相互逻辑关系 再按照汉语的特点和表达方式 正确地译出原文的意思 不必拘泥于原文的形式 一英语长句的分析◎ 一般来说 造成长句的原因有三方
1.大多数人愿意把乐观定义为无尽的欢乐就像一只总是装着半杯水的杯子但那是一种绝不会为积极心理学家所称道的虚假的快乐哈佛大学的Tal Ben-Shahar教授说健康的乐观主义意味着要处于现实之中在Ben-Shahar看来现实的乐观主义者会因势利导而非求全责备 会使用三种乐观的方法比如说当他进行了一次糟糕的演讲感到心情郁闷的时候他会告诉自己这是很正常的事他会提醒自己:并不是每一次演讲都可
首先问自己是否认识句子中的每一个单词尤其是这个单词的本义和上下文意思比如说吧modify(03年61题)可能你记的修饰修改但是这里由于上文是人类下文是环境所以要翻译为改造改变 其次问自己是否知道这句话中每一个单词的成分和上下修饰关系比如说还是modify这个词吧要知道to modify…是一个不定式短语modify后面还带了宾语环境这个不定式短语修饰能力可以翻译到中心词前:有改造环境的能力但
1998They were by farthe largest and most distant objects that scientists had ever detected:a strip of enormous cosmic clouds some 15 billion lightyears from earth. (71)But even more importantit wa
#
Relativity theory has had a profound influence on our picture of matter by forcing us to modify our concept of a particle in an essential way. (1)(In classical physics the mass of an object had always
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报