大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .docx

    我的一个朋友刚才打来说她心情不好她怎么了是忧郁症吗不是她开的咖啡店生意惨淡三个星期来一直赔钱这样下去她的生意很危险弄不好就要关门了 噢用一个美国习惯用语来说就是her business is on the line To be on the line这个习惯用语的意思是处于危险状态通常是指生意或婚姻 或者指一个人的名誉有被损坏的风险甚至生命有危险下面我们来听一个例句这是一位政界人士被控受贿前景

  • .docx

    to have a heartcross my heart 人们一般认为我们喜怒哀乐 各种感情的源泉是出自于心因此心这个字出现在美国不少的成语和俗语中也就不足为奇了在大多数情况下人心显示出来的是人类感情善良的一面例如慷慨要是有一个人对你说: Awe on -- have a heart To have a heart 要是从字面上来解释那就会毫无意义了因为每个人生下来都是有一颗心的To h

  • .doc

    美国习惯用语」第一讲Words Idiomsgive me a handfoot the billblow outlock stock and barrelhook line and sinker每一种语言都有它独特的成语和俗语而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思 比如美国人经常说:Give me a hand. 按照字

  • .doc

    give me a handfoot the billblow outlock stock and barrelhook line and sinker每一种语言都有它独特的成语和俗语而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思 比如美国人经常说:Give me a hand. 按照字面来理解?give me hand就是给我一只

  • .doc

    今天我们要讲的第一个习惯用语是:bait?and?switchBait就是钓鱼时用的鱼饵或者是一种引诱在这个习惯用语里bait就是引诱一个顾客上圈套付高价来买不值这个价钱的东西Switch就是很快用一样东西来替代另一样东西? 把这两个词合在一起bait?and?switch就成了一个习惯用语意思是用欺骗的方法来高价出售货物例如一个商店做广告说他们正在出售许多价钱特别便宜的货品可是当顾客来买的

  • .doc

    美国习惯用语「美国习惯用语」第二讲 Words Idioms Lesson 2The shoe is on the other foot To work hand in glove 美国的成语或俗语和其他语言一样同生活中的各个方面有关有一些和食品有关有的来自扑克牌游戏还有的和穿着有联系今天我们要讲的两个习惯用语是和鞋子手套有关系的首先我们要介绍的是The shoe is on the other

  • .doc

    #

  • .doc

    #

  • 2.doc

    「美国习惯用语」第一讲 ? ? ? ? ? ? Words Idioms Lesson 1    give me a hand    foot the bill    blow out    lock stock and barrel    hook line and sinker      每一种语言都有它独特的成语和俗语而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难这是因为你不可能从组成

  • 1-10.doc

    美国习惯用语: 第一讲give me a handfoot the billblow outlock stock and barrelhook line and sinker每一种语言都有它独特的成语和俗语而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思 比如美国人经常说:Give me a hand. 按照字面来理解?give me ha

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部