Translation of the PassagesActive reading (1)大学已经不再特别了有这么一种说法:要是你能记得 20 世纪 60 年代的任何事情你就没有真正经历过那段岁月 对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人这话可能是真的但是20 世纪 60 年代有一件事人人都 记得那就是:上大学是你一生中最激动人心最刺激的经历20 世纪 60 年代加州的高校把本州变成了世界第七大经济实
#
Unitplete the sentences with the words in brackets and the suffix -ment or -ism. 1. What is the going to do about this problem (govern) Correct answer government 2. refers to a contempo
新标准大学英语综合教程2翻译Unit 14 Translate the sentences into Chinese.1 On university campuses in Europe mass socialist ormunist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishme
新标准大学英语综合教程3课文翻译 完整版Unit 1Active reading 1抓螃蟹 大学最后一年的秋天我们的心情变了 刚刚过去的夏季学期 的轻松氛围即兴球赛查尔斯河上的泛舟以及深夜晚会都不见了踪 影 我们开始埋头学习 苦读到深夜 出勤率再次急剧上升 我 们都觉得在校时间不多了以后再也不会有这样的学习机会了所以 都下定决心不再虚度光阴 当然下一年四五月份的期末考试最为 重要 我们谁
新标准大学英语综合教程3课后翻译答案Unit11 对于是否应该在大学期间详细规划自己的未来学生们意见不一有的人认为对未来应该有一个明确的目标和详细的计划为日后可能遇到的挑战做好充分的准备有的人则认为不用过多考虑未来因为未来难以预料(map out brace oneself for uncertainty)Students differ about whether they should h
新标准大学英语综合教程3课后翻译答案Unit11 对于是否应该在大学期间详细规划自己的未来学生们意见不一有的人认为对未来应该有一个明确的目标和详细的计划为日后可能遇到的挑战做好充分的准备有的人则认为不用过多考虑未来因为未来难以预料(map out brace oneself for uncertainty)Students differ about whether they should have
综合教程(一)一1随着我国加入世贸组织国有银行面临的压力越来越大为了尽快解决资本充足率以及扩大规模这家大银行打算与其它两家小银行合并With Chinas successful entry into the WTO state-owned banks are faced with more and more pressure. The big bank intends to merge with
Unit 14 Translate the sentences into Chinese.1 On university campuses in Europe mass socialist ormunist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the col
Unit 14 Translate the sentences into On university campuses in Europe mass socialist ormunist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college student
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报