Since my childhood I have fond that nothing is more attractive to meto menothing is more important than reading(没有什么比读书对我更有吸引力)Some psychologists claim that people might feel lonely when they are far
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级CET 6: C-E Translation 六级翻译Contents 往年考题回顾:发现问题总结:六级翻译核心考点 1)固定搭配 2)核心语法 3)核心动词及动词短语备考建议答题程序常见考点专项练习大学英语六级考试常见短语:wenku.baiduview37e2c8e0524de518964b7d
精选英语翻译习题1.I have had great deal of trouble______________________________.(跟得上班上的其他同学) 2.___________(我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in hospital.3. A good many proposals were rai
针对传统文化需要掌握以下文化语句的通用表达必背16句一对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年中国龙是古人将鱼蛇马牛等动物与云雾雷电等自然天象集合而成的一种神物 中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步在中国人的心目中龙具有振奋腾飞开拓变化的寓意和团结凝聚的精神 Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for th
2015年英语四六级考试翻译材料及答案四级:1.在西方人心目中和中国联系最为密切的基本食物是大米长期以来大米在中国人的饮食中占据很重要的地位以至于有谚语说巧妇难为无米之炊中国南方大多种植水稻人们通常以大米为主食而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥无法种植水稻那里的主要作物是小麦在中国有些人用面粉做面包但大多数人用面粉做馒头和面条In the eyes of the Westerners the
英语四六级翻译题答案一倍数增减的表示法 1) Force N1 _______________(比力N2大倍). 2) This substance _______________(反应速度是另外那种物质的三倍). 3) The earth _______________(是月球大小的49倍). 4) The landlord _______________(想将租金提高三分之一).5)
英语六级翻译(十七)近十年来出现了一个值得深思的现象人们越来越中国的传统文化书架上摆满了诠释中国古老智慧讲述中华灿烂历史和传奇人物的书籍有些人甚至建议将国学典籍列为学校必修课程人们兴趣高涨的原因主要有两方面首先那些百年甚至千年未决的历史悬案勾起了人们极大的好奇心再者人们逐渐意识到古老的中华文化是一座取之不尽的金矿从中可以发掘很多经验教训以应用到实
精选英语翻译题集训1.I have had great deal of trouble______________________________.(跟得上班上的其他同学) 2.___________(我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in . A good many proposals were raised by th
(一) 同义反译法 例子:1. Only three customers remained in the bar.酒吧间只有三个顾客还没有走(不译:「还留着」或「还呆在那里」)2. Ill be here for good this time.这一次我再也不走了(不译:「永远在此呆下去」)3. Please keep the fire burning when Im out.我不在家的时候请别让炉
— is watching TV Hes supposed to be preparing for tomorrows exam.(应该准备明天的考试)The newspaper did not mention the extent of damage caused by the forest fire.(森林火灾的程度)I put off going to see the doctor(我推迟了
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报