大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • MTI.doc

    One Country Two Systems 一国两制One China One Taiwan 一中一台Two Chinas 两个中国Three Direct Links (Mail Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通23 Million Taiwanpatriots 两千三百万台湾同胞Two Conferences (NPC

  • MTI汇.doc

    MTI笔译翻译之常见词汇澳新紧密经济关系协定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement摆脱亚洲金融危机的影响shake off the impact of the financial crisis 帮助人才脱颖而出help excellent talents find way to distinc

  • 专业MTI)与区别.doc

    翻译专业硕士(MTI)与翻译学硕士的区别各位考研的同学们大家好我是才思的一名学员现在已经顺利的考上研究生今天和大家分享一下这个专业的真题方便大家准备考研希望给大家一定的帮助 翻译硕士专业学位与翻译学学术性学位是规格不同的两种学位类型各有侧重其招生办法教育内容培养模式质量标准等需要突出职业要求注重学术性与职业性的紧密结合区别翻译学硕士翻译专业硕士(MTI)培养方式不同传统的研究生教学的方式进行培

  • MTI基础-汇.doc

    MTI笔译翻译基础-常见词汇翻译硕士有两个方向一为口译一为笔译小编今天给大家带来的是关于翻硕考研笔译方向的翻译基础常见词汇希望对报考笔译的童鞋们有所帮助澳新紧密经济关系协定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement 摆脱亚洲金融危机的影响shake off the impact of the fi

  • 研必MTI基础短语解释.doc

    翻译硕士考研必备MTI翻译基础短语解释currency manipulator (The country will probably see a record trade deficit in March thanks to surging imports Minister ofmerce Chen Deming said on Sunday while warning that Beij

  • 2016年散文.doc

    2016年翻译硕士备考散文的翻译方法  汉语散文特别是名家散文因其语言诗话意象繁多逻辑结构不清晰给翻译带来了很大困扰的确如此中文散文的翻译足可见一个人的功底在翻译硕士的考试中也有很多学校喜欢以散文形式出题考察学生语言功底因此在复习时我等为求完满应当也必须把散文这种文体翻好  问题来了怎么翻不少同学会看张培基先生的英译中国散文选甚至大量背诵这不失为一种积累英文的好方法然死记硬背不能达到举一反三

  • 2016年研资料:成语.doc

    2016年翻译硕士考研:常见成语翻译  不怕慢只怕站  Do not fear going slow only fear standing still.  化干戈为玉帛  beat swords into ploughs  欲穷千里目更上一层楼  We widen our views 3 hundred miles by ascending one flight of stairs.  会当凌

  • 2015年研历年一.pdf

    2015 年翻

  • 2016年英语技巧:重复.doc

    2016年翻译硕士英语翻译技巧:重复翻译法   重复是汉语表达的一个显著特点在很多场合只有将词语一再的重复才能达到想要的效果相同的在汉英翻译中为了表达出汉语准确完整的标准和效果为了使想要表达的意思表达更清楚更强调也是需要一些关键词语的重复  一重复名词  (一)重复英语中作表语的名词  This has been our position—but not theirs.  这一直是我们的立场——而

  • 汇复习.doc

    翻译硕士口译语法词汇复习现在翻译岗位越来吃香引发跟多的人来报考但是语法对于大多数考生来说就是一个硬伤英语语法和汉语是有根本区别的那么我该怎么去复习呢翻译硕士口译语法词汇复习大家来看一下吧品质形容词:1. 品质形容词有性数的变化其变化应和它所修饰的名词一致a.构成阴性形容词一般在阳性单数形式后面加上-e如果形容词阳性形式是以e结果的阴性形式不变b.以-el-eil-en-on-et结尾的阳性形式构成

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部