大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • -.doc

    秉承给力英语学习探寻翻译之星的理念在前两届翻译大赛成功举办的基础上《英语世界》杂志社将联合南开大学中国翻译协会社科翻译委员会四川省翻译协会和成都通译翻译有限共同举办第三届《英语世界》杯翻译大赛欢迎广大英语爱好者包括在书山学海奋力跋涉的莘莘学子热情参与晒秀佳译一大赛形式:本次大赛为英汉翻译参赛原文发布于商务印书馆()《英语世界》2012年第5期和《英语世界》官方博客()二参赛要求:1.参赛者

  • .doc

    英语翻译比赛为促进学生英语应用能力的提高调动学生提高翻译及应用技能的积极性为国家未来的翻译事业和经济建设培养和输送具有较好翻译基础的青年人才现决定举办英语翻译比赛 一参赛对象全校本科生和研究生 二比赛主题:沟通中外学贯古今比赛主要考察学生中英互译的能力内容选题涉及广泛既有中国优秀传统文化的精华也有国外文化名著既涉及政治文化领域也包括经济科技领域比赛分为英译汉和汉译英两部分最终以总

  • 第三届《》杯.doc

    附:【翻译大赛原文】 At Turtle BayBy E. B. White Mosquitoes have arrived with the warm nights and our bedchamber is their theater under the stars. I have been up and down all night swinging at them with a face

  • 第二届“《》杯”原文.doc

    #

  • 第六届《》杯启事及原文.doc

    #

  • .docx

    2012年第二十四届韩素音青年翻译奖规则及原文 2012-01-18 20:49:53 分类: 科研信息 字号 订阅 中国译协《中国翻译》编辑部与江苏人文环境艺术设计研究院(中国译协江苏培训中心)联合举办第二十四届韩素音青年翻译奖竞赛具体参赛规则如下:一本届竞赛分别设立英译汉和汉译英两个奖项参赛者可任选一项或同时参加两项竞赛二《中国翻译》2012年第1期以及中国翻译协会()韩素音青年

  • 第六届文.doc

    第六届《英语世界》杯翻译大赛译文 园开迎客来艾伦.莱西 我不知伊是怎样一个人亦不知其名但我觉着我认识她要从那个数十年来她呵护备至的花园说起她家离我家大概67里一处两层独栋小楼陡坡式屋顶自然的装饰线条格局方正淡雅质朴这种风格的建筑在19世纪中叶的新泽西海岸极为常见她的花园简约亦如此与那些拘泥于书本的传统园艺师不同她会根据大家的意见更换园中花木的品种于是她的园中从初春的第一束红番到深秋的最后一朵雏菊一

  • 著名旅游景点的.doc

    世界著名旅游景点的英语翻译Asia亚洲 Mount Fuji Japan日本富士山 Taj Mahal India印度泰姬陵 Angkor Wat Cambodia柬埔寨吴哥窟 Bali Indonesia印度尼西亚巴厘岛 Borobudur Indonesia印度尼西亚波罗浮屠 Sentosa Singapore新加坡圣淘沙 Babylon Iraq伊拉克巴比伦遗迹 Africa非洲 Su

  • 各国所用.doc

    #

  • 2007.doc

    全国2007年7月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087将所有答案写在答题纸相应的位置上否则不计分一 单项选择题 (本大题共15小题每小题2分共30分) (一)本部分共有10小题在每小题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近选择最佳译文错选多选或未选均无分(20分)1. His air ofplete self-assurance and somewhat

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部