Ⅰ.总则1. 专利说明书的中译应特别注重信与达两大要求即译文必须与原文内容完全相符不得有任何出入或节略但中文必须通顺易读使任何人不必参阅原文即能了解中文内容2. 一件专利申请会包含「说明书摘要」「摘要附图」「权利要求书」「说明书」及「说明书附图」除摘要附图不需编页码外其它个部分均需独立编页亦即每一部份均需从「1」开始编页码(见附件一)3. PCT案件之摘要附图为首页之附案件本所则会另有指示「
翻译主要是说明书部分今年不知道有没有权利要求书说明书的几个小标题有固定译法就是技术领域背景技术发明内容附图说明具体实施方式等另外象本发明涉及等翻译找篇pct专利对照英文和中文翻译看看就知道了引用的人名或者期刊偶尔涉及但比较少不必太这个专利翻译不需要文笔多么优美的意译主要是直译把意思尽量翻得一致同时语句要通顺翻译的时间很紧所以个别词汇不要太纠结保持速度专利文献某些惯用语和句子的译法[此帖已
重点词汇1. 常见词汇装置:apparatus (device means arrangement:设备:equipment组件ponent器件:device构件:means member element元件:element零件:part单元:element unit方法:method process组合物position组分(化学领域)ponent具有: (be) pro
英文专利文献翻译专利文献 指一切与专利相关的文件通常包括五部分:专利发明名称摘要摘要附图权利要求书说明书及其附图 根据《中华人名共和国专利法实施细则》第4条规定在中国申请专利时申请说明书必须要用中文写作因此外国人在中国申请专利的时候英文专利文献原本必须翻译成英文专利文献的词汇特征及其翻译 大量使用技术词汇.1 高度专业化专利文献是一种专业性很强的科技文献词汇呈现高度专业化专利文献通常涉及的
段落【摘要】【要約】1本发明涉及语义搜索技术领域本发明的目的在于解决现有的语义处理模式造成原始的隐含语义损失错位和模糊的问题提供了一种汽车信息分析和服务的语义搜索系统本発明はセマンティック検索技術分野に関し本発明の目的は従来のセマンティック処理モードによるオリジナルの潜在的なセマンティック損失位置ずれ及び曖昧の問題を解決することにあり自動車情報分析及びサービスのセマンティック検索システムを提供する
#
摘要 US 6412285( B1 ) 冷却空气冷却系统( CCA )是用来提供给燃气轮机循环的 该发明具体来说空气冷却系统包括了一个外壳和一个管式换热器其中工质水在管内流动而空气在壳侧流动离开换热器的水会部分被蒸发 因此所得的这两相水流蒸汽流将进入分离器在其中它会把水和蒸汽分开 饱和蒸汽流向余热蒸汽发生器而分离器中水将进入换热器进行再循环利用15个权利要求2张图纸权利要求:联合循环发电厂包括:一
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级译国译民 专利翻译starting crank 起动摇把tool bag 工具袋body bumping tool 车身修整工具engine dynamomete 发动机测功机engine analyzer 发动机综合试验机engine scope(oscillograph0 发动机示波器ele
CONFIDENTIAL专利申请文件翻译须知(英译中)(Version 200306)本文件的电子版在F盘的patent目录中总的原则1.专利文件的翻译要求忠实于原文意思准确不丢落不添加在此基础上做到语句通顺不要求辞藻优美也不要求词语丰富句法灵活换言之信达雅中做到信和达即可应要求整个文本的高质量杜绝错别字版式应美观大方2.专利申请文件原则上一律采用直译一般情况下应严格避免任意加词减词尤其不要
如何做好专利翻译专利简介专利的文章结构专利的语言特点专利翻译详解专利是什么专利(Patent)一词来源于拉丁语Litterae patentes意为公开的信件或公共文献是中世纪的君主用来颁布某种特权的证明专利是受法律规范保护的发明创造它是指一项发明创造向国家审批机关提出专利申请经依法审查合格后向专利申请人授予的在规定的时间内对该项发明创造享有的专有权 我国专利法将专利分为三种即发明(inventi
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报