NAETI日语翻译证书考试一级口译大纲级别描述与适用对象 能够在各种场合进行交替传译或同声传译意思传达准确语音语调正确用词和表达地道语流自然流畅有丰富的口译工作实践经验能够胜任国际会议的专业交替传译或同声传译工作能够胜任高级别正式场合下讲话的口译工作 本级别考试的适用对象为: 1.经过专业翻译训练的日语专业研究生或本科优秀毕业生? 2.具有同等水平的有一定翻译实践经验的各类日语学习者和翻译工
NAETI日语翻译证书考试一级口译大纲级别描述与适用对象 能够在各种场合进行交替传译或同声传译意思传达准确语音语调正确用词和表达地道语流自然流畅有丰富的口译工作实践经验能够胜任国际会议的专业交替传译或同声传译工作能够胜任高级别正式场合下讲话的口译工作 本级别考试的适用对象为: 1.经过专业翻译训练的日语专业研究生或本科优秀毕业生? 2.具有同等水平的有一定翻译实践经验的各类日语学习者和翻译工二
NAETI日语翻译证书考试一级口译大纲级别描述与适用对象 能够在各种场合进行交替传译或同声传译意思传达准确语音语调正确用词和表达地道语流自然流畅有丰富的口译工作实践经验能够胜任国际会议的专业交替传译或同声传译工作能够胜任高级别正式场合下讲话的口译工作 本级别考试的适用对象为: 1.经过专业翻译训练的 t _blank 日语专业研究生或本科优秀毕业生? 2.具有同等水平的有一定翻译实践经验的
日语翻译证书三级笔译口译大纲NAETI日语翻译证书考试三级笔译大纲级别描述与适用对象 通过三级笔译证书考试的考生能够就一般难度的材料进行日汉互译理解正确译文通顺能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作 本级别考试的适用对象为: 1.日语专业大专及本科二年级以上学生 2.非日语专业相当于日本国际交流基金日本语能力测试二级考试合格者 3.具有同等水平的各类日语学习者和翻译工 ? 二考试形式内容
全国外语翻译证书考试-英语笔译考试大纲【 HYPERLINK javascript:doPrint() 打印】【字体: HYPERLINK javascript:doZoom(16) 大 HYPERLINK javascript:doZoom(14) 中 HYPERLINK javascript:doZoom(12) 小】【 HYPERLINK javascri
全国外语翻译证书考试英语二级口译考试时间:约30分钟一考生须知1.考试开始前请在录音磁带的A面标签上正确填写你的考点考号2.考试方式:口译采取听录音做翻译的方式考生在语音室内头戴耳机听到一段英语或汉语讲话后把它们分别译成汉语或英语并通过麦克风录到磁带上讲话当中有停顿考生需充分利用停顿时间进行翻译3.听录音时可做笔记4.翻译时要沉着冷静不要紧张二考试内容本考试共分两部分第一部分:英译汉这是
全国外语翻译证书考试英语二级口译(NAETI 2)第一部分:英译汉这是UNOG总干事Mr. Vladimir Petrovsky 在取缔地雷大会各国代表第二次会议开幕式上的讲话请将讲话内容译成汉语第二部分:汉译英这是在一个会议开幕式上的讲话的一部分请将该部分讲话译成英语三考试结束后再次检查是否在录音磁带的A面标签上正确填写了自己的考点和考号检查完毕离开考场请勿将磁带和考试用纸带出考场录音稿Ce
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级全国外语翻译证书考试英语四级口译口译翻译十大原则一主语确定原则英语是主语显著语(subject-prominent language)构建在主谓轴(subject-predicate pivot)上主语决定了句法结构汉语为语义性语言其中主语的重要性相对较低
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级全国外语翻译证书考试英语四级口译口译翻译十大原则一主语确定原则英语是主语显著语(subject-prominent language)构建在主谓轴(subject-predicate pivot)上主语决定了句法结构汉语为语义性语言其中主语的重要性相对较低
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报