兰亭集序原文 永和(1)九年岁在癸gui(三声)丑暮春(2)之初会于会(kuài)稽(3)山阴之兰亭修禊(xì)(4)事也群贤(5)毕至(6)少长(zhǎng)(7)咸(8)集此地有崇山峻岭(9)茂林修竹(10)又有清流激湍(11)映带(12)左右引以为流觞(shāng)曲水(13)列坐其次(14)虽无丝竹管弦之盛(15)一觞一咏(16)亦足以畅叙幽情(17) 是日也(18)天朗气清惠风(19
兰亭序简介王羲之的行书有如行云流水其中又以兰亭叙为最极品晋穆帝永和九年三月三日右军宦游山阴与孙统承谢安等四十一人在会稽山阴的兰亭聚会修袚褉之礼饮酒赋诗由他以特选的鼠须笔和蚕茧纸乘兴而书写了一篇序记序盛会共三百二十四字其中二十个「之」字名有不同的体态及美感此帖下笔有如神助有「遒媚劲健绝代所无」之誉右军将之传给子孙直至七代孙智永遗付给辩才后来被唐太宗「骗」入内廷唐太宗对他的字着迷不已曾命搨书人赵模等各
#
永和九年正值癸丑暮春三月上旬的巳日我们在会稽郡山阴县的兰亭集会举行禊饮之事此地德高望重者无不到会老少济济一堂兰亭这地方有崇山峻岭环抱林木繁茂竹篁幽密又有清澈湍急的溪流如同青罗带一般映衬在左右引溪水为曲水流觞列坐其侧即使没有管弦合奏的盛况只是饮酒赋诗也足以令人畅叙胸怀这一天晴明爽朗和风习习仰首可以观览浩大的宇宙俯身可以考察众多的物类纵目游赏胸襟大开极尽耳目视听的欢娱真可以说是人生的一大乐事 人们彼此
《兰亭集序》重点翻译1、会于会(kuài)稽山阴之兰亭,修禊(xì) 事也。群贤毕至,少长(zhǎng) 咸集。2、虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。3、仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。4、或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。5、虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。我们在会稽山阴的兰亭集会,举办祭礼活动
【古今异义】 列坐其次 其次 古义:其代词指曲水次旁边水边如:列坐其次 今义:① 次第较后第二 ② 次要的地位 亦将有感于斯文 斯文 古义:这次集会的诗文如:亦将有感于斯文 今义:文雅文化或文人 或取诸怀抱 怀抱 古义:胸怀抱负如:或取诸怀抱 今义: ①抱在怀里 ② 胸前 ③ 心里存着 ④ 打算 引(之)以(之)为流觞曲水 以为
原文: 永和九年岁在癸(guǐ)丑暮春之初会于会稽(kuài jī)山阴之兰亭修禊(xì)事也群贤毕至少长咸集此地有崇山峻岭茂林修竹 又有清流激湍(tuān)映带左右引以为流觞(shāng)曲( qū)水列坐其次虽无丝竹管弦之盛一觞(shang)一咏亦足以畅叙幽情 是日也天朗气清惠风和畅仰观宇宙之大俯察品类之盛所以游目骋(chěng)怀足以极视听之娱信可乐也 夫人之相与俯仰一世或取诸怀
#
#
《兰亭集序》的原文和翻译 永和九年岁在癸丑(永和九年也就是癸丑年) 暮春之初会于会稽山阴之兰亭修禊事也(三月初在会稽郡山阴县的兰亭聚会举行祓禊活动 )群贤毕至少长咸集(很多贤才都聚集到这里年轻的年长的都在这里会集)此地有崇山峻岭茂林修竹又有清流激湍映带左右(这里有高大险峻的山岭茂密的树林和高高的竹子又有清澈湍急的水流在亭的左右辉映环绕)引以为流觞曲水列坐其次虽无丝竹管弦之盛一觞一咏亦足以畅
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报