《当代翻译理论与翻译史》教学大纲课程中文名称:当代翻译理论与翻译史课程英文名称:Contemporary Translation Theories and Translation History学分: 2 总学时: 36 课程性质:非学位选修课适用研究生专业:英语语言文学本课程的性质和任务 本课程是我校英语语言文学硕士学位研究生非学位选修课适用该学科的3个主要研究方向:语言学与应用语言学
当代西方翻译理论Contemporary Western Translation TheoriesLinguistic approaches to translationEugene NidaDynamic equivalence and formal equivalencePeter NewmarkSemantic andmunicative translationAlbrecht Ne
《翻译理论与实践》教学大纲英文名称:Translation Theories and Practice一课程目标课程性质《翻译理论与实践》课程是高等院校英语专业高年级的必修课程旨在通过向学生传授基本的翻译理论和技巧并结合大量的实践训练培养学生的翻译能力从而提高其英语综合运用能力并使学生能够胜任各类实用文体以及简单的文学翻译工作教学方法本课程注重课内讲解与课外操练和日常积累相结合教学中遵循以学生为主
《翻译理论与实践》教学大纲英文名称:Translation Theories and Practice一课程目标课程性质《翻译理论与实践》课程是高等院校英语专业高年级的必修课程旨在通过向学生传授基本的翻译理论和技巧并结合大量的实践训练培养学生的翻译能力从而提高其英语综合运用能力并使学生能够胜任各类实用文体以及简单的文学翻译工作教学方法本课程注重课内讲解与课外操练和日常积累相结合教学中遵循以学生为主
#
第41 卷第
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级中国翻译史回顾 主讲:孙建光我国的翻译事业有两千多年的灿烂历史马祖毅先生曾经把我国的翻译史划分为以下几个时期:第
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Translationese 1. What is translationese translationese = foreignization Translationese refers to the inferior expression and wording in translation which is not in
《翻译理论与实践Ⅰ》教学大纲课程名称:翻译理论与实践I课程代码:××××课程类别:公共基础课课程性质:必修总 学 时:×××× 理论学时:××实验学时:×××× 实验项目:××个先修课程:××××××××××××适用专业:××××开课单位:××××一课程性质目的(黑体小四号)课程性质:(说明本课程在该专业课程体系中所处的位置以及本课程的具体属性)课程目的:(明确本课程在人才培养目标中的地位作用
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报