胡的语言学术语英汉对照翻译表(很全的)1. 语言的普遍特征:任意性arbitrariness双层结构duality 既由声音和意义结构多产性productivity移位性displacement:我们能用语言可以表达许多不在场的东西文化传播性cultural transmission 2语言的功能:传达信息功能informative人济功能:interpersonal行事功能:Performati
语言学术语(英-汉对照)表 Glossary and IndexAabbreviation 缩写词略语 3.3.1Abercrombie 10.3.2ablative 夺格离格 4.1.1abstractness 抽象性 1.3.2accent 重音(符)2.4.42.4.5accuracy 正确性 11.6.4accusative 宾格 4.1.1achievement test 成绩
说明:此术语表的基础是笔者几年前为《廖秋忠文集》作的一个术语索引后来又补充了另外两本书的术语由于局限于这三种书当然不能涵盖现代语言学所有常用术语当时之所以选择这三种书主要是考虑到这几种著作的著/译者对词语的译法较有权威性这几年来国内新出版的反映新近语言理论的译述又有不少可惜笔者无力集齐所有的术语今借网刊一角把这份原始材料提供给大家参考更希望作为引玉之砖藉网上同好之力共同建立起一份较为全面的英汉术语
0810010308 刘昌盛英汉语言对比看翻译比较是人类认识事物研究事物的一种基本方法英汉比较是翻译过程中一个重要的步骤翻译的方法与技巧都建立在英汉两种语言的比较之间因为相同我们才知道进行互译因为不同我们才清楚了再什么地方需要方法和技巧而翻译也实践证明在相同的地方一般比较容易掌握在不同的地方往往是困难所在因此只有通过不同方面的了解比较英汉语言的不同才能做好翻译词汇对比 (1)构成
英汉翻译教程之汉英语言对比 TOC o 1-3 h z u HYPERLINK l _Toc271639642 第一部分汉英语言对比 PAGEREF _Toc271639642 h 1 HYPERLINK l _Toc271639643 第一节汉英词汇对比 PAGEREF _Toc271639643 h 2 HYPERLINK l _Toc271639644
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英汉语言对比与翻译翻译中英汉语言对比的重要意义Jean Delisle representative of French Interpretative Theory of Translation says in his Translation: An Interpretive Approach In other words e
#
差不多先生传 Mr. About-the Same HUShi你知道中国有名的人是谁提起此人人人皆晓处处闻名他姓差名不多是各省各县各村人氏你一定见过他一定听别人谈起他差不多先生的名字天天挂在大家的口头上因为他是中国全国人的代表Do you know who is the most well-known person in Ch
absolute?universals?绝对共性[廖328] absolute?case?通格[廖204] abstract?construct?抽象结构[廖235] accessibility?hierachy?辨认度[廖27] acceptability?可接受性[廖373] amodation?让步适应[陶] apaniment?adverb?交与副词[吕239] a
中医英语翻译常用词汇英汉对照中草药 Chinese medicinal herbs?炮制 processing四气五味 four properties and five tastes?清除杂质 eliminating impurity入药部分 the part used for medical purpose?作用和缓 mild effect药物采集 collection of herbs?
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报