大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • 5.Advertisement.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级AdvertisementCourse Description: E-C TranslationCourse Instructor: Niu ChunlingClass OutlineThe Functions of AdvertisementStylistic Features of AdvertisementLexical

  • 区别.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Ten Differences between the English and Chinese LanguagesInstructor: Niu ChunlingCourse Description: E-C TranslationDifference 11.英语重形合(Hypotaxis)汉语重意合(Parataxis) 汉

  • 2.Translation.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Translation: Work Letters Business LettersCourse Description: E-C TranslationCourse Instructor: Niu ChunLingClass OutlineWork LettersNote MessageRequest Referenc

  • 8.LiteratureTranslation.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Literature TranslationCourse Description: E-C TranslationInstructor: Niu ChunlingClass OutlineWhat: Literature Translation TheoriesHow: Literature Translation Tacti

  • 3.Translation.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Official Documents English SpeechesCourse Description: E-C TranslationCourse Instructor: Niu ChunlingClass OutlineOfficial DocumentsStylistic FeaturesTypes of Docu

  • 4.NewsReport.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级News ReportCourse Description: E-C TranslationCourse Instructor: Niu ChunlingClass outlineNews Report TitlesGeneral FeaturesStructureTenseStylistics Features of New

  • 1.Translation.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Translation: StylisticsCourse Description: English-Chinese TranslationCourse Instructor: Niu ChunlingClass OutlineWhy study Stylistics in TranslationHow do we start

  • 转性法.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Translation Skills VIInstructor: Niu ChunlingCourse Description:E-C Translation一转性译法所谓转性译法就是在翻译过程中根据译文的习惯进行词性转换不失原意的基础上对所译文字融会贯通达到自然完美 Vietnamese War is a drain on

  • 增词法.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Translation Skills IVInstructor: Niu ChunlingCourse Description: E-C Translation七增词译法(amplification)增词亦称补充是指在译文中增加某些原文中虽无其字但有其意的词以便更忠实通顺地表达原文的思想内容You are being insu

  • 5.ppt

    3.水老不理想4.好茶还需巧冲泡5.泡茶的水以天然山泉为上6.烧水时一沸为鱼眼二沸为蟹眼三沸称腾波鼓浪7.竹叶青和峨蕊称为峨眉双绝8.竹叶青和其他细嫩绿茶一般只能冲泡2-3次9.先作一次浸润有利于茶叶的舒展和茶汁的浸出克茶一般用50毫升的水冲泡11.细嫩绿茶一般以80摄氏度的开水冲泡为宜

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部