江苏省质量技术监督局 发布2009-10-01实施2009-08-24发布公共场所标志英文译写规范 第1部分:通则Guidelines for?english?translations?of public?signs ——Part 1:General rules DB32T 1446.1—2009 DB3
上海市质量技术监督局 发布2009-10-01实施2009-××-××发布公共场所英文译写规范第1部分:通则(公示稿20090724)DB31T XXX—2009DB上海市地方标准ICS备案号: : PAGE : PAGE I : DB31T XXX—2009 前 言为规范本市公共场所的英文译写提升上海的城市文明形象进一步推动上海的国际化进程根据《中华人民共和国国家
#
上海市质量技术监督局 发布2009-10-01实施2009-××-××发布公共场所英文译写规范第1部分:通则(公示稿20090724)DB31T XXX—2009DB上海市地方标准ICS备案号: : PAGE : PAGE I : DB31T XXX—2009 前 言为规范本市公共场所的英文译写提升上海的城市文明形象进一步推动上海的国际化进程根据《中华人民共和国国家
#
#
附 录 A(规范性附录)公共场所通用标识的英文译法 警示提示信息警示提示信息译法见表表?? 警示提示信息序号?中文名称?英文名称1?当心触电?DangerHigh Voltage2?当心碰撞?Beware of Collisions3?当心台阶?Mind the StepWatch Your Step4?小心玻璃?Caution Glass5?小心滑倒小心地滑?Caution Slippery C
DB2006-11-03发布2006-12-01实施北京市质量技术监督局 发布公共场所双语标识英文译法 通 则English Translation of Public Signs General SpecificationsDB11T 334—2006北京市地方标准ICS 01.040.03A 14备案号:19834-2007Created with an evaluation
#
武汉市公共场所标识英文译写指南Guidelines for the Use of English in Public Places in Wuhan 武汉市人民外事办公室二〇一二年四月前 言为进一步推进武汉地区公共场所英文使用规范工作改善城市国际环境提升城市国际形象适应建设国家中心城市的需要根据国家和省市相关法律法规规范标准的有关规定结合我市实际情况制定《武汉市公共场所标识英文译写指南
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报