大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • 201412.docx

    2014年12月英语六级新题型翻译预测1.中国神话故事  尽管中国古代神话(mythology)没有十分完整的情节神话人物也没有系统的家谱(genealogy)但它们却有着鲜明的东方文化特色其中尤为显著的是它的尚德精神(the spirit of esteeming virtue)这种尚德精神在与西方神话特别是希腊神话比较时显得更加突出在西方神话尤其是希腊神话中对神的褒贬标准多以智慧力量为准则而中

  • .doc

    英语六级翻译新题型预测:古老的中华文化近十年来出现了一个值得深思的现象人们越来越中国的传统文化书架上摆满了诠释中国古老智慧讲述中华灿烂历史和传奇人物的书籍有些人甚至建议将国学典籍列为学校必修课程人们兴趣高涨的原因主要有两方面首先那些百年甚至千年未决的历史悬案勾起了人们极大的好奇心再者人们逐渐意识到古老的中华文化是一座取之不尽的金矿从中可以发掘很多经验教训以应用到实践中来解决现在的问题【翻

  • 201012.doc

    #

  • 201312模拟_2.doc

    2013年12月英语六级翻译新题型模拟题(1)原文:  中国是世界上最大的发展中国家人口约占世界总人口的22在过去相当长的时期里由于诸多原因 贫困一直困扰着中国20世纪80年代中期中国农村绝大多数地区凭借自身的发展优势经济得到快速增长 但少数地区由于经济社会历史自然等方面的制约发展相对滞后中国在致力于经济和社会全面发 展的进程中在全国范围内实施了以解决贫困人口温饱问题为主要目标的有计划有组织的

  • 20146模拟以及10套星火.doc

    2014年6月英语六级翻译新题型模拟题(1)原文:  中国是世界上最大的发展中国家人口约占世界总人口的22在过去相当长的时期里由于诸多原因贫困一直困扰着中国20世纪80年代中期中国农村绝大多数地区凭借自身的发展优势经济得到快速增长但少数地区由于经济社会历史自然等方面的制约发展相对滞后中国在致力于经济和社会全面发展的进程中在全国范围内实施了以解决贫困人口温饱问题为主要目标的有计划有组织的大

  • :清明节.doc

     每年4月4日到6日左右的清明节是传统的扫墓的日子在这一天人们祭悼去世的亲人到先人的坟头上扫墓唐朝著名诗人杜牧有一首著名的诗描述了四月初令人伤感的一幕场景:清明时节雨纷纷路上行人欲断魂与清明节扫墓的悲哀相反人们在这个日子怀揣着春的希望清明时节阳光明媚树木和小草吐绿大自然生机盎然从古代起人们就去春游清明时节游客遍地如今清明节是中国大陆的法定假日 【翻译词汇】  清明节 the Qingming

  • 考试.doc

    英语六级考试翻译题型预测婚礼结婚是人生中的一件大事传统的中式婚礼古朴而又热闹隆重喜庆并且礼节周全场面的铺陈颇具特色不过在现代尤其是在城市里已经很少见花轿是传统婚礼的核心内容之一结婚时新娘要坐在花轿里从娘家被抬到男方家中花轿一般分四人抬八人抬两种又有龙轿凤轿之分除去轿夫之外还有持笙锣伞扇等的随行人员一般的轿队少则十几人多则几十人很是壮观传统的中式婚礼中新娘要蒙着红盖头在伴娘的伴随下由新郎手持的

  • 201512一:中国医药学.doc

    2015年12月英语六级翻译预测一:中国医药学    英语四六级的学习讲究日积月累每天进步一点点英语的底子就可以在不知不觉中组建起来四六级考试网为大家准备了英语每日一练内容希望能够帮助大家有所进益  【原文】  中国劳动人民几千年来在与疾病作斗争的过程中通过实践不断认识逐渐积累了丰富的医药知识由于太古时期文字未兴这些知识只能依靠师承口授后来有了文字便逐渐记录下来出现了医药书籍这些书籍

  • 201512三:时间.doc

    2015年12月英语四级翻译预测三:时间 英语四六级的学习讲究日积月累每天进步一点点英语的底子就可以在不知不觉中组建起来四六级考试网为大家准备了英语每日一练内容希望能够帮助大家有所进益  【原文】  时间很难对付既难控制又易浪费当你向前看时觉得有用不完的时间比如说学期伊始你可能会觉得有大量的时间可到期末时突然发现时间就要用完了已没有足够的时间去做应该做的一切了于是你就很担心解决问题的方法

  • 201412练习25例.doc

      1.香囊(scented sachet)古代也称香袋通常是用布缝制或彩色丝线编织的 袋子里面塞满香草(aromatic herbs)香囊最初用来吸汗驱虫和避邪香囊不仅 有用而且可作装饰品它们的形状和大小各异有圆形椭圆形和其他形状它 们通常配有精致的图案每个图案都象征着特别的含义例如双鱼或成对蝴蝶 图案象征男女之爱莲花或牡丹花(peony flower)等图案象征女性松树和仙鹤 图案象征长

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部