第八讲 省略句的翻译The translation of elliptical sentenceplete sentences in Chinese translated into English elliptical sentences1. 要注意你的一言一行Mind your ps and qs. 2. 你是傻子你才一点不傻呢You foolish Not a bit of elli
耐心 细心 责任心 PAGE MERGEFORMAT 12耐心 细心 责任心(10-15分钟)一. 句式1.判断句古汉语判断句一般用名词或名词性短语对主语进行判断一般不用判断词是字其基本形式是……者……也…………者…………也另一种是用则皆乃为即非等判断词表示肯定或否定判断还有一种情况是不用判断词要根据上下文判断(1)为表肯定判断可译为是例:中蛾冠儿多髯者为东坡(2)乃表肯定判断可译为是例
1) Its good youre so considerate. 你想得这样周到是很好的(×这是很好的你想得这样周到)(主语从句换序)2) Formerly a worker himself he was now an engineer. 他过去是工人现在当了工程师了(×以前的工人他是现在一个工程师)(同位语换序)3) On and on Byron talked. (Herman Wouk
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Translation of English long sentenceChapter 8英语长句的译法从句法上看英语长句常指语法结构复杂修饰成分较多内容层次在两个或两个以上的复合句亦可指含义较多的简单句一般的说造成长句的原因有三方面:(1)?修饰语过多(
耐心 细心 责任心 PAGE MERGEFORMAT 12耐心 细心 责任心(10-15分钟)一. 句式1.判断句古汉语判断句一般用名词或名词性短语对主语进行判断一般不用判断词是字其基本形式是……者……也…………者…………也另一种是用则皆乃为即非等判断词表示肯定或否定判断还有一种情况是不用判断词要根据上下文判断(1)为表肯定判断可译为是例:中蛾冠儿多髯者为东坡(2)乃表肯定判断可译为是例
#
一英语重形合汉语重意合 英汉两种语言一个重形合一个重意合使得两种语言各有千秋英语重形合句法结构严谨表词达意强调准确汉语重意合句法结构松散用词需要担负表达意思的作用当然汉语也会因此而显得灵活相反英语往往一览无余不像汉语把意思蕴藏在字里行间英汉翻译时可能会犯的错误就是将形合的特点迁移到重意合的汉语中是译文充斥太多的英语句法结构我们在努力忠实原文的基础上还必须牢记译文应该有的汉语语言特征 四英语多
(2018江苏扬州)将下列句子译成英语并将所译句子写在答题卡标有题号的横线上76. 糖果含糖太多对我们的牙齿有害__________________________________________________77. 总体来说这个产品满足了大部分顾客的需求_______________________________________________78. 记住每个人都可以做点对保护环境有益的事情
长句翻译 汉语是以分析形式为主的语言句子结构比较松散有时一个句子里存在不少并列成分但并没有连接词把其中的逻辑关系明显地表现出来英语是以综合形式为主的语言句子结构比较严谨各个句子成分之间的逻辑关系需要明确彰显两种语言在语法结构上的差异加大了长句翻译的难度(1) 原序对译 即顺译法这种方法多用于单一主语的长句但要分清句中的信息重心汉语的信息重心在许多情况下不体现在形式上而体现在内在逻辑关系上而英语
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报