#
#
○文学语言学研究2007年
#
英语知识 一英汉习语中所反映的文化差异 1.生存环境的差异 习语的产生与人们的劳动和生活密切相关英国是一个岛国历史上航海业曾一度领先世界而汉民族在亚洲大陆生活繁衍人们的生活离不开土地比喻花钱浪费大手大脚英语是 spend money like water而汉语是挥金如土英语中有许多关于船和水的习语在汉语中没有完全相同的对应习语如 to rest on ones oars(暂时歇一
剖析英汉习语的文化差异及翻译方法习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式本文所要讨论的习语是广义的包括成语谚语歇后语典故等英汉两种语言历史悠久包含着大量的习语它们或含蓄幽默或严肃典雅不仅言简意赅而且形象生动妙趣横生给人一种美的享受由于地理历史宗教信仰生活习俗等方面的差异英汉习语承载着不同民族的文化特色和文化信息它们与文化传统紧密相连不可分割习语中的文化因素往往是翻译中的难点本文试图借助
英汉动物习语文化差异及其翻译策略发布时间:2009-01-20 ? 点击率:2119一前言 动物世界是一个与我们人类世界紧密联系的另外一个生物界从远古时代人类与动物的就有着密切的联系人类在历史的发展中逐渐的了解了动物的许多特性而且人类常常喜欢把动物的特性和人类的一些特性联系起来这样动物就逐渐进入了人类的语言使人类的语言变得生动活泼人类由于文化背景不同对同样一种动物的联想可能有所不同也正是这个
景德镇高等专科学校外语系毕业论文浅谈英语习语的文化差异及翻译 On the Cultural Differences and Translation of English Idioms 毕 业 生 姓 名:李艳菲指导教师职称:曹慧芳(讲师)学 号:200805040147专 业 名 称:商务英语
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级The tenth difference—英语重形态—汉语轻形态In grammarEnglish Pronoun: there is change in gender and case. Singular or plural formHe—she her—his he—they English Verb : there is
英汉文化思维差异与翻译 文化从广义上来说是指人类社会历史实践过程中所创作的物质财富和精神财富的总和从狭义上来说是指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构而语言与文化是密不可分的语言是文化的组成部分是文化的载体思维和语言之间存在着一定的对应关系思维的方式决定着语言的表达方式东西方不同的思维方式也会影响着英汉语不同的表达方式而翻译的本质是不同思维形式的转换在翻译过程中必须按照译入语民族思
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报