单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级全方位的英汉视译教学:定位方法与过程主要内容视译课的定位视译教学进度安排视译主要技巧视译教学过程视译练习材料的择取视译原则及评价标准视译:名与实Sight TranslationSig
Click to edit Master title styleClick to edit Master text stylesSecond levelThird levelFourth levelFifth levelClick to edit Master title styleClick to edit Master text stylesSecond levelThird levelFou
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级汉译英长句视译六法(例文:信息社会峰会讲话稿)SY303班2006年1月19日 看清结构合理断句 进入新世纪 经济全球化不断发展 科学技术突飞猛进 为全球经济和社会发展提供了前所未有的物质技术条件对照笔译 In the new century the ongoing economic g
#
nothing bowl honest secret joy problemteenager magazine good-looking musical返回 Lily is my best friend. She is 14 years old . We are in the same class.
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Unit 8 汉英对比与翻译(一) 教学目的要求:掌握句子翻译中的基本元素的翻译主要掌握主语和谓语的正确确立教学重点:汉英句子的差异翻译中句子主语和谓语的确立教学难点:如何使译文的主语和谓语符合语法和语言使用规范 正确确立单句的主干:主语的确立:英语主语的严格性只能由名词(或)代词例如 We can solve the p
Name: Sue WangFavourite subjects: English ______ScienceFirst problem: Not good at ______ ---- cannot _____________
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级汉译英基础翻译 要点汉译英常见错误例析造成汉译英常见错误的原因错综复杂但究其原因主要有两个:一是运用英语知识的实践能力差尽管道理和规则记得很熟但由于练习较少动笔时容易出错二是受汉语的影响常见的错误往往是用英语套用汉语的表达方式习惯说法和思维模式等10.1 生搬硬套型错误 这类错误就是把汉语的表达意思逐词照搬地直译成英语例1
五. 转换 This land which once barred the way of weary travelers now has be a land for winter and summer vacations a land of magic and wonder.
21Jenny is fond of reading and often borrows books from the city library.珍妮喜爱读书经常从市图书馆借回许多书22It was a hard job but he did not mind.这项工作很艰苦但他并不在乎23As long as there is water plants wont die quickly.只要有水
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报