日本語の語気助词の研究 ――「かしら」「よ」と「ね」の意味と用法氏名:龎妍クラス:100201学籍番号:100684019要旨:日本の文法では「かしら」「よ」「ね」は本当に重要だ今よろいろな学生は「かしら」「よ」「ね」の問題について容易に間違える「かしら」「よ」「ね」の条件を表現する場合の正しい使い分けの問題であるこれらはほとんだ同じような使い方をするものも多く明確な使い分けの基準も
#
浦島太郎の海の中 一 現代文化学科 3年 HC 110985 張 榕一.初め亀の出てくる神話や伝説は世界各地に見ることができる「鶴は千年亀は万年」という言葉があるように日本でも長寿の象徴として縁起の良いものとされているまた亀の出てくる伝説といえば浦島太郎が有名である「浦島太郎」は中国でもよ
通过老师细致的教导我掌握了日语的基本语音词汇以及语法能够听懂常用的日语并加以运用然而这门课程最吸引我的地方是每节课后介绍日本文化的短片以至于我在网上找到了完整版回去看通过短片以及老师的讲解我对日本这个国家又有了更深的认识不仅仅停留在处处留有中国印记的古日本也不再是上世纪蹂躏亚洲的那个军国主义怪兽而是走进了现代的日本走进了百姓的生活走进了日本的大街小巷从生活的各个角度细致的了解了这个和我们一衣带水的
今年の九月にわたしは大学に入りました大学の生活は高校とだいぶ违いますわたしはクラスメイトと同じ学校の寮に住んでいます毎日六时半に起きます颜を洗って朝ごはんを食べて自転车で教室へ行きます三十分ぐらいかかります学校は八时から三时までです授业の后友达と一绪に図书馆へ勉强に行きます夕方六时ごろ食堂で晩御饭を食べますそれから谁もいない场所で日本语の発音を练习します九时ごろ寮へ帰ります小说を読んだりアニメを见
摘要:受西方文化的影响日语中吸收了大量的以英语为主的外来语近年来由于电子技术的高度发展外来语已成为年轻人的一种时尚而这些时髦的语言已形成不同年龄的交流障碍因此怎样正确地规范和使用外来语对我们每个学习日语的人来说是一个十分重要的问题 关键词:音译意译音译意译并存和音译后缩写汉语词汇外来语的泛滥 中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1003-949(2005)-10-056-
#
#
日本的现代家庭主妇学院:经济与管理学院专业:信息管理与信息系统2010:张殊:201004213009日本的现代家庭主妇在经济文化科技等各个方面都很发达的日本女性做家庭主妇还是很多日本在平均寿命教育收入等指数上都位列世界前茅但是女性的社会就业率和参与程度却被认为是在发达国家中最低的那么日本主妇的生存状态到底是怎样她们有哪些特点呢精明的主妇达人要当好主妇不是一件容易的事日本主妇不但是丈
文語文法仮名遣いと発音ー歴史的仮名遣い単語の「中」と「終わり」とにある「はひふへほ」は「ワイウエオ」と読む いはひーイワイ(祝い) うへーウエ(上) まふーマウ(舞う) かほりーカオリ(香り)二つの母音が重なるときは長音で読む あうあふーオー(会ふ) いういふーユー(言ふ) えうえふーヨー(要) やう -ヨー(陽)「む」は「ン」と読む ひむがしーヒンガシ(東)「わゐうゑを
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报