实践部分本课程采取章节教学按照讲述内容可以分为四个单元第一单元包括第二课主要讲解汉日语言各自的特点第二单元包括第三课至第十一课主要讲授词汇翻译的原则与技巧第三单元包括第十二课至第十五课主要讲授语句的翻译原则与技巧第四单元包括第十六课至第十九课主要讲授不同题材和体裁的文章翻译原则与技巧单元中每课有对照阅读和练习并附有提示解说第一单元 汉日语言特点第二课 日汉语主要不同点一课程内容:语系不同语序不
黑 龙 江 省 高 等 教 育 自 学 考 试实用日本语(050221)专业(独立本科段)日汉实用翻译考试大纲课程代码(3422)黑龙江省高等教育自学考试委员会办公室编印二○○九年四月目录Ⅰ.课程性质和学习目的Ⅱ.课程内容与考核目标 <理论部分>第一课 绪论---------------------------------------------------------------------
#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 英汉翻译实用技巧Contents翻译概念词义确定法词量改变法转换译法语序处理翻译概念 翻译的种类(The kinds of translation)·1按语言分:外语译成本民族语本民族语译成外语如英译汉汉译英等·2按工
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级?? 英汉翻译实用技巧Contents翻译概念词义确定法词量改变法转换译法语序处理翻译概念 翻译的种类(The kinds of translation)·1按语言分:外语译成本民族语本民族语译成外语如英译汉汉译英等·2按工作分:口译和笔译·3按内容分:政论文文艺作品科技文章和应用文等的翻译
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 英汉翻译实用技巧皮方於Contents翻译概念词义确定法词量改变法转换译法语序处理翻译概念 翻译的种类(The kinds of translation)·1按语言分:外语译成本民族语本民族语译成外语如英译汉汉译英等·2按工作分:口译和笔译·3按内容分:政论文文艺作品科技文章和应用文等的翻
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级??An Applied Theory of Translation实用英汉翻译教程翻译课的目的 培养和提高学生的实际翻译能力(即把原语所表达的信息材料用译语重新表达出来达到较高的翻译质量) 决定翻译质量的四因素 A. 外语水平 英汉翻译时英语的重要性主要体现在理解( 即对原文信息理解不深不透
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级<<日汉翻译技巧>>Copyright 2009 By Neusoft Group. All rights reserved绪论(第一讲) 翻译是一项十分复杂的工作单靠记单词背语法条目时远远不够的实践证明要做好翻译工作还须学习一些必要的翻译理论与技巧掌握一些基本的翻译知识一翻译的定义○所谓翻译就是将甲种语言文字嗦
1文学翻译 非文学翻译笔译 口译外译汉 汉译外本课程以日汉笔头翻译为主日译汉概述朱光潜: 所谓信就是对原文忠实恰如其分地把它的意思用中文表达出来有文学价值的作品必须是完整的机体情感思想和语文风格必融为一体……绝对的信只是一个理想 翻译的方法日译汉概述日译汉概述工場で働くだけの金を取らなければならない一日休めばそれだけの損になる彼は出ていけといわんばかりに安子を虐待した
得字句的翻译.2表示程度或结果的得字句
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报