大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • _--_.doc

    掌握技巧赢高分:考研英语长难句翻译五方法考研英语中,阅读理解衍生出来的一个题型就是翻译。翻译其实是最好拿分的一个题型。为什么这样说呢?翻译题型的词汇一般是认识的,最主要的一点就是碰到最难翻译的长句该怎么办?而英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,汉语则不同,常常使用若干短句作层次分明的叙述。因此,在进行英译汉时,考研专家提醒大家要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解翻译成汉语的短句

  • 技巧及.doc

    英语长难句翻译技巧及方法英汉两种语言句子的不同特点是:英语书面语长句较多汉语一般短句较多英语句子结构较紧多用主人结构英语可有各种后置修饰语(介词短语不定式短语动名词短语分词短语以及从句)这些成分都是造成英语长句的原因汉语句子结构较松多用并列结构有翻译经验的人们对这些特点作过形象的比喻把英语句子结构比作葡萄把汉语句子结构比作竹节翻译长句时可将英语的葡萄结构拆成汉语的竹节结构即把成串的拆成成条的

  • -高.doc

    难长句的翻译:Unit7:1. And one and all they are streaked in grime with dead and eczematous patches of paint peeping through the are all marked with long and thin lines of dirt and boring paint spots like re

  • .doc

    1.?The?American?economic?system?is?organized?around?abasically?private-enterprise?market-oriented?economy?in?whichconsumers?largely?determine?what?shall?be?produced?byspending?their?money?in?the?marke

  • .doc

    #

  • .doc

    #

  • .docx

    我想知道通过一些我所熟悉但现在又无法预料的细节在欧洲我会不会比在我所深爱的有着绵延土地的美国更有在家一般的感觉 有的时候我希望摄影学只是那些艺术家追求艺术的领域而不是常常用来复制(别人)艺术作品的工具 复制品大大地削弱了艺术的力量使得作品(丰满)的表象只剩下些简单的信息并用(一种)通俗的方法呈现了出来(这种方法)使得艺 ?术作品容易丧失掉原有的内涵 从18世纪开始我们大多数的道德家就一度将目光转向

  • 如何.doc

    如何翻译英语长难句什么是英语长句特点和分析方法  复合长句即包含各种语法关系和非凡句型的句子英语多长句这是因为英语可以有后置定语扩展的后置定语可以是带从句或长修饰语的复杂句  长句在科技性的文体中的出现频率很高因此也就成为研究生英语考试的重点通过对近年来试题的分析我们可以看出所考的绝大多数都是长句这些句子结构复杂逻辑性强翻译起来困难相当大但是无论多长的句子多么复杂的结构它们都是由一些基本的成分组成

  • 615-技巧及.doc

    英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念而汉语则不同常常使用若干短句作层次分明的叙述因此在进行英译汉时要特别注意英语和汉语之间的差异将英语的长句分解翻译成汉语的短句在英语长句的翻译过程中一般采取下列的方法:) (1) 顺序法当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时可以按照英语原文的顺序翻译成汉语 (2) 逆序法英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同甚至完全相反这时必须从原文后面开始翻译 3)分句

  • 11..ppt

    11) Even when young (1) Blitzen would tease Grandma (2)by very selectively carrying one of her bedroom slippers into the living room (3) where Grandma sat in her favoritefortable chair (4). 翻译技巧——

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部