英语知识 (一)积极参与维和行动维护世界和平 Contribuer agrave la recherche de la Paix par une participation active aux Opeacuterations de Maintien de la Paix 中法两国希望为解决冲突和平处理危机做出自己的贡献为此两国同意在部署和管理维和行动方面交流经验两国拟在联合国维和行动中开展
英语知识 今天中法全面战略伙伴关系是中欧关系的重要内容中欧关系的发展业已成为国际舞台上的积极因素中法两国将致力于强化各领域的中欧关系 Le partenariat global strateacutegique franco-chinois sinscrit aujourdhui au coeligur de la relation euro-chinoise dont le deacuteve
英语知识 二促进全球问题的解决 Favoriser la reacutesolution des questions globales (一)推动可持续发展 Promouvoir le deacuteveloppement durable 中法两国承诺共同努力争取实现2000年9月在联合国确定的千年发展目标两国将努力消除贫困饥饿疾病环境恶化文盲和歧视妇女等现象 La France et
英语知识 在世贸组织的框架下两国承诺共同致力于建立公平公正和开放的国际贸易秩序加强在相关领域的磋商与合作两国重视实施多哈会议各项决议认为必须帮助发展中国家特别是最不发达国家真正融入多边贸易体制和世界经济 Dans le cadre de lOMC la France et la Chine sengagent agrave travailler ensemble agrave leacuteta
中华人民共和国合同法Contract Law of the Peoples Republic of China 总则 第一章 一般规定 第二章 合同的订立 第三章 合同的效力 第四章 合同的履行 第五章 合同的变更和转让 第六章 合同的权利义务终止 第七章 违约责任 第八章 其他规定 分则 第九章 买卖合同 第十章 供用电水气热力合同 第十一章 赠与合同 第十
#
中华人民共和国劳动合同法Labor Contract Law of the Peoples Republic of China(2007年6月29日第十届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过)(Adopted at the 28th Session of Standingmittee of the Tenth National Peoples Congress of the
奥朗德当选演讲全文Mes chers concitoyens亲爱的同胞们: Les Fran?ais en ce 6 mai viennent de choisir le changement en me portant à la présidence de la République. Je mesure lhonneur qui mest fait et la tache qui mat
中华人民共和国中外合资经营企业法The Law of the PRC on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures第一条 中华人民共和国为了扩大国际经济合作和技术交流允许外国企业和其它经济组织或个人(以下简称外国合营者)按照平等互利的原则经中国批准在中华人民共和国境内同中国的企业或其它经济组织(以下简称中国合营者)共同举办合营企业 Articl
法国景点名称 中法文对照?? la Tour Eiffel 埃菲尔铁塔 Palais de Chaillot 夏约宫 Ecole Militaire 军校 lHotel des Invalides 荣军院 Statue de la Liberte 自由女神像 Maison de Balzac 巴尔扎克故居 pont Alexandre III 亚历山大三世桥 Grand Palais
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报