#
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Naming and Examples of Coordinationpounds1. Cations are named first anions last.2. The names of negative ion ligands end in o. Examples from Table 10. are cyano
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 Lesson 2 THE CLASSIFICATION OF INORGANICPOUNDS无机化合物分类chemist 化学家equation 方程式be 适合与……相称aqueous 水的radical 基根原子团balance 天平平衡acidic 酸的酸性的substance 物质anhyd
Click to edit Master title styleClick to edit Master text stylesSecond levelThird levelFourth levelFifth level单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Part 5Introduction一介绍研究背景(background)﹑ 研究意义二阐述目前该领域的研究
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级化合物的英文命名Nomenclature ofpounds1 一 无机物的命名 (Inorganicpounds)1 元素与单质的命名 元素和单质的英文意思都是element有时为了区别在强调单质时可用free element因此单
#
科技英语的概念 科技英语的特点(二)词汇特点(三)科技英语在修饰上的特点 科技英语翻译标准2. 理解语言现象分析语法关系 (弄清句子结构逐句翻译)(二)合成形容词Hard-working 勤劳的 far-ranging 远程的 well-known 著名的 newly-invented 新发明的(四)由动词转换为名词3.表示数字和数量的前缀 半一半demi-
化学专业英语分析术语英语翻译玻璃漏斗 Glass funnel long stem试管 test tube test tube brush test tube holder test tube rack蒸发皿 evaporating dish small烧杯 beaker锥形瓶 Erlenmeyer量筒 grad cylinder洗瓶 plastic wash bottle勺皿 casserole
#
被动语态译法被动句正是将行为活动作用事实等作为主语(主语一般位于句首)从而能立即引起读者对所陈述的事实的注意------显示出客观性真实性占多数被动语态主要有两种译法:①仍译成被动句②译为主动句 符合汉语习惯 一仍译成被动句可加译 被供由让给受受到遭得到为……所加以……予以……等助词再译谓语(偶尔也可不加
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报