在刚刚结束的2014研究生入学英语二考试中就翻译试题来说较往年相比难度增加 今年这篇文章考的是一个著名的哈佛大学教授叫做塔尔班夏哈(TalBen-shahar)很多同学翻不出来这个人的名字怎么办我的建议是音译这对我们得分有好处这个人是研究什么的他主要研究积极心理学与领袖心理学 好了介绍完文章背景我们来看一下这篇文章的考查重点英语二翻译主要考查定语从句被动语态和代词的译法在本文中全部考
2010年考研英语翻译解析——根据《全国硕士研究生入学统一考试英语考试大纲解析》(2010年版)万学·海文英语教研中心根据《全国硕士研究生入学统一考试英语考试大纲解析》(2010年版)援引自考研英语大纲的内容与2009年考研英语大纲相比2010年考研英语大纲中对于英译汉部分没有做任何实质上的调整依旧将其作为阅读理解中的Part C部分出现还是测试考生的英文阅读理解能力和汉语表达能力所以学生按原计划
第四部分阅读理解C部分命题的特点和规律英译汉是硕士研究生入学英语试题阅读理解的一部分其目的是测试考生正确理解书面英语材料的能力《大纲》规定英译汉通常是一篇400字左右的短文要求考生在30分钟内在对原文准确理解的基础上将5个划线的英语部分准确完整通顺地译成汉语翻译是一种跨语言的文化交流作为文化的载体不同文化的语言都具有其自身的特征就英汉两种语言而言英语是一种形合(hypotaxis)的语言而汉
2015年考研英语大纲翻译剖析 在2015考研英语大纲中翻译部分没有变化同学们可以按照原来的计划进行复习考研英语翻译的具体考点如下: 1.词汇层面 个别词在具体语境中的翻译(尤其是名词动词形容词)代词专有术语(人名 地名机构名称) 考研 教育网2.句法方面 定语从句状语从句名词性从句(主语从句宾语从句表语从句同位语从句) 3.被动语态 4.特殊结构 倒装结构强调结构插入结构比较结构否定结
2019考研英语翻译考点解析来源:文都教育考研英语试卷中的翻译题旨在考查同学们对英语语言材料的理解能力具体来说其考查要点共涵盖三个方面分别是词汇语法及语文水平词汇方面包括专有名词熟词生义生词及词组语法方面包括基本从句和一些特殊语法结构语文水平则为同学们的汉语言组织与表达能力今天文都考研中心就通过翻译真题进行举例说明带领大家熟悉一下翻译题在词汇方面的考查点让大家感受到固定搭配的积累及汉语言组织
2010年考研英语翻译大纲解析万学·海文英语教研中心通过研读《全国硕士研究生入学统一考试英语考试大纲解析》(2010年版)大家可以看到2010年考研英语大纲中英译汉部分没有实质性的变化还是一篇400词的文章五个画线句子还是主要考查准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力所以考生不必过于担心继续按自己的计划进行即可虽然大纲没什么大的变化但是从考研翻译的考查趋势看语法现象的考查有所降低考题难
#
#
考研英语翻译也被称为是三大难题之一进入暑期黄金复习阶段考生如何高效的备考翻译呢老师与大家一起分享暑期翻译的备考策略希望考生在翻译上有一定的突破达到自己理想的水平 考研英语的翻译部分主要考察考生能否准确理解专业性文章或结构复杂句式的能力包括词汇语法专业术语功能性词组等这些是考查考生的英语应用能力在理解文章及句子的基础上完整通顺的表达出来基于这些要求考生可以这样准备: 首先严把语法词汇基
考研的翻译部分主要考察考生英译汉的能力英译汉就是运用汉语把英语所表达的内容准确而完整地重新表达出来的过程或结果在翻译过程中值得注意的是:一在翻译需要表达的是句子或文章的内容而不是结构二翻译过程中不是将两种语言的结构进行简单的转换翻译的过程一般分为阅读理解汉语表达和审校润色三个阶段老师表示如果你可以基本上翻译出句子的意思那么运用下面几个方法就可以让你的翻译变得更加流畅 一 词类转译法
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报