to make the best of 充分利用什么 Supervisor Bill Postmus tried to make the best of it all in his invocation: Thank you for taking us out of the difficult times that weve had in the past Lord. 原译:行政官员比尔·伯斯
C调试出错提示英汉对照表 Ambiguous operators need parentheses -----------不明确的运算需要用括号括起 Ambiguous symbol xxx ---------------- 不明确的符号 Argument list syntax error ---------------- 参数表语法错误 Array bounds miss
C语言说明:Turbo C 的源程序错误分为三种类型:致命错误一般错误和警告其中致命错误通常是内部编译出错一般错误指程序的语法错误磁盘或内存存取错误或命令行错误等警告则只是指出一些得怀疑的情况它并不防止编译的进行 下面按字母顺序AZ分别列出致命错误及一般错误信息英汉对照及处理方法:(一)致命错误英汉对照及处理方法:A-B致命错误Bad call of in-line function (
英语专八翻译常见错误分析2015-03-13????来源:新东方????【 javascript:doZoom(16) 大? javascript:doZoom(14) 中? javascript:doZoom(12) 小】????? t _blank 四级保过课程 t _blank 普特考试小助手(账号putclub_exam)赶快加为好友英语专八翻译常见错
#
1.网络化 动词cyberize是比较通用的翻译也有人用latticing cyberize vt. 使网络化使联网:These days even hotels are flogging the notion that anythings better if you cyberize it. 眼下就连各旅馆也在大力宣传这样的观念:任何东西一经网络化将更具优势 2.人生观 outlook on
外贸文书常见翻译错误在一些由中文翻译的英语样本合同广告和其他文件材料中常见一些翻译错误现仅举几个出现频率较高的例子试作分析??? 1. 由港澳国际投资投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价 原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co
商贸英语文书翻译中常见的错误 在一些由中文翻译的英语样本合同广告和其他文件材料中常见一些翻译错误现仅举几个出现频率较高的例子试作分析谨供读者朋友参考 1.由港澳国际投资投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价原译文:the haikou power station project invested by the hongkong-macau international inves
报刊常见法律用语错误辨: 来源:本站 文章点击数:2739:阅江之楼??? 出处:驿钊传媒学习小组???? 编辑:粗茶淡饭???? 随着社会主义法制建设的发展法律与社会生活的联系日益密切法制新闻越来越受到媒体的重视大量的法律术语也随之频频出现于新闻报道之中在相关的新闻报道中法律术语的准确表述既有利于提高新闻报道的真实性和精确性也有利于向广大受众普及法律常识然而法律用语错误则不但影响法制
#
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报