大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级法律英语词汇特点郑达轩法律语言法律英语(langue of the law)语言文学(language and literaturemunicative language专门用途英语(English for special purposes ESP): greater specialization in the tea

  • 征.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Linguistic Features of Legal English(1) lexical features 1.经常使用的普通词并无普通词的意义 He was awarded 500 damages for the injury he suffered in the accident.他因事故而得到500美元赔偿金1.

  • 报刊.ppt

    外来语(借词)Capitol/Capitol Hill/HillMotor City/MotownPentagon/PentaBuckingham PalaceZhongnanhaiDowning Street No.10/No.10 Downing StreetWhich country does the following word refer toIvanWangJohn Bullblood

  • 报刊.ppt

    外来语(借词)Capitol/Capitol Hill/HillMotor City/MotownPentagon/PentaBuckingham PalaceZhongnanhaiDowning Street No.10/No.10 Downing StreetWhich country does the following word refer toIvanWangJohn Bullblood

  • 报刊.ppt

    The lexical feature of Journalistic language1 Borrowed words2 Metonymy3 New words1 Borrowed words (外来语)PRETORIA (Agencies via Xinhua)Nelson Mandela took the oath of office yesterday to be South Af

  • .doc

    法律英语词汇:译心译意网 来源:不详 发布时间:2006-06-04 类型:倒窃枪支 crime of stealing firearms and ammunition盗窃武器装备 theft of military equipment道真仡佬族苗族自治县 Daozheng Mulao Nationality Autonomous County得到证实 to be believed得利者

  • .doc

    Aabsolute proof 绝对证明absolute property 绝对财产(权)abstract of title 产权书摘要acceleration clause 提前(偿还)条款acceptance 承诺accident report 事故报告accident insurance 意外保险accusation 指控控告accusatorial procedure 控告程序accusa

  • 新闻2.ppt

    英语新闻词汇特色(2)现代英语中表达新事物、新概念的新词新义大多是率先出现在英语报刊中,然后再流行于世的。这是因为一件新事物的出现,首先需要通过媒体来向大众宣传,这样,新事物的名称也就通过新闻先被人们所认识了。如euthanasia(安乐死), AIDS [acquired immune deficiency syndrome (艾滋病)],elevated highways (高架道路), in

  • .ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级计英特点和词汇-计算机英语基础知识(一)概述以表达计算机科技概念理论和事实为目标因此它很注重客观事实和真相要求逻辑性强条理规范表达准确精练以及语言规范与普通英语区别在表达方式词汇内容句型结构和语法关系等方面都有区别如下所述:句子结构:长句多被动语态多祈使句(说明书手册中)常用it句型等词汇:合成词多专业术语多半技术词汇多短语:

  • 通用.doc

    1. 按照出资比例:in proportion to ones respective contributions to the investment2. 按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt3. 按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proport

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部