大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • ppt.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级The Idioms Latin: idioma special property Greek: ?δ?ωμα?— idiōma special feature special phrasing Idiom is an expression word or phra

  • PPT.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级>>0 >>1 >> 2 >> 3 >> 4 >>>>0 >>1 >> 2 >> 3 >> 4 >>Good afternoon 班级

  • 教育.docx

    Many domestic and foreign research shows that outstanding students success stems from parents education. And the parents education always plays an indispensable role in their life. Therefore since the

  • 果蔬.doc

    #

  • .doc

    英语习语的翻译摘要:英语中有大量习语本文拟从分析英语习语的误译入手分析造成英语习语误译的原因指出文化差异典故和想当然等是导致英语习语误译的主要原因为了避免英语习语的误译本文简略探讨了直译意译直译加注同义习语套用正反表达反正表达和增词等几种常用翻译技巧关键词:翻译英语习语误译习语是在语言的长期使用与发展过程中逐渐形成的固定的表达方式在一定程度上体现了语言发展的过程英语中有着大量的习语包括谚语俗

  • .doc

    英语习语的翻译---直译直译加注法套译English idioms translation----Literal translationLiteral translation charging method Equivalent translation.习语是民族语言中的精华在准确地传达原习语的意义的同时 Idioms are the cram of its language. When you

  • .doc

    #

  • 及其感想.docx

    关于英语中的俚语及其翻译的感想俚语(slang)是一种并非能够用常规翻译思路翻译的英语词汇或句子即一种所谓的不标准词汇俚语对于中国及其他非英语国家的学习着来说是个难点但是它的作用却是非同小可的如果电影中小说中文章中多了一些俚语的修饰和加工文章会增添丰富的色彩和感情并且能够更加形象化的表达的意思和文章的主旨并且是其中情节更加生动活泼它的使用不仅在电影小说散文中广泛应用生活中人们的对话也少不了它的

  • PPT.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级狗和流浪狗Do you love dogWhat kind of dog do you likeDifferent dogs:?Pomeranian 博美Alert 警惕的Clever 聪明的Curious好奇的Tibetan mastiff 藏獒strong 强壮的fierce 凶猛的Loyal

  • TeensPPT.ppt

    Main ideaTeens 04Teens 07

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部