大桔灯文库logo

下载提示:1. 本站不保证资源下载的准确性、安全性和完整性,同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,大桔灯负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。

相关文档

  • 2.ppt

    汉译日经济翻译3)汉日一般都是修饰语在前被修饰语在后 これは  綺麗な  花だ 这是   一朵美丽的   花 彼女の心の中は とても 嬉しい  她心里        很    高兴8)比较关系的语序—比较者在前比较的基准在后汉日一致 牛肉は豚肉より高い 牛肉比猪肉贵 牛肉は豚肉ほど高くない 牛肉没有猪肉贵第二节 倒译192 原文中有的句节之间逻辑关系不密切或

  • 1.ppt

    汉译日经济翻译第二节 经济翻译的特点1经济翻译涉及的领域极其广泛2经济翻译所涉及的文体不一形式多样3经济翻译很讲究时效7141822④売られたけんかを買ってでる 接受挑衅⑤西村さんは才能を買われて委員に選ばれました 西村的才能得到重视被选为委员⑥彼の努力は買ってやるべきだ 应该高度评价他所作的努力30那次见过她之后一连几个月的时间我都忘不了她那迷人的眼睛そのとき彼女に会ってから数ヶ月もの

  • 经济9.ppt

    第九章 信函类文章的翻译21.教学目的5.教学步骤A 导入环节4. 屡蒙贵协助衷心感谢 毎度貴社の格別のご支援にあずかり厚く御礼申し上げます5.欣闻先生事业发达身体康健可喜可贺 貴下ますますご清栄(ご清祥)の段お慶び申し上げます6.素日承蒙贵方格外的照顾谨表深厚谢意 平素格別なるご配慮を賜り謹んで深謝申し上げます7.首先祝贺贵日益兴旺发达 貴社ますますご隆昌の段慶賀申し上げます8

  • ——0919.docx

    1301091902 盛文娜伙计咱平时挺冲的啊这会儿还等什么呢没胆就说一声老弟撕破脸帮你上门问问她愿不愿意俺たちは いつも 強気でやってきてじゃないか今になって何をぐずぐずしているんだいその勇気もないならといえばいい舎弟が面の皮を厚くして あんたのかわりに彼女の家へ行って本心を聞いているから每当上下班的交通高峰千百条大街小巷里涌出无数辆自行车大马路上的洪流又通过众多的立交桥汇成了一条气势宏大的长

  • -加2.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Unit 1  加译ユニットワン一﹑什么是加译加译就是把日文译成汉语时加上原文中没有的某些词使译文更通顺流畅符合其语言习惯以求意思更加完整加译是意译的一种(也称为详译)加译前提:不改变原文信息内容的质和量 例1  在北京住下我就买了一辆自行车因为我想更多地看 看北京和北京人 訳文:北京に住むことになった私はさっそく一台の自

  • 新编教程(陈岩)-4讲时的增.ppt

    1增译的定义:就是把原文的隐含意义或句子成分等内容用显现的语言表达出来 2增译的目的:为了更加切近原文更加准确地表达原文的信息内容 3增译的原则:不改变原文信息内容的质和量 2)增译数量词用于调整语音使节奏和谐或者是接在拟声拟态词后面使用例4:それはさっき出した札とは違う確かに別の5円札だ参考译文:这和我刚才交出的钞票不一样确实是另一张5日元钞票例5:どうした拍子かかたりと懐中電灯を床に落としてし

  • 实践与技巧.ppt

    英汉互译实践与技巧 本课程是为我校硕士研究生开设的一门英汉互译笔译实践课,其主要内容包括: 1 讲解、传授翻译的基本理论知识和基本技能、技巧; 2 分析、讲解翻译中的常见问题和错误,通过有针对性的翻译练习,培养和增进学生的英汉互译的实际动手能力。 要求学生通过此课程的学习能够: 1 英译汉能独立完成结构复杂、难度较大的各类文体的翻译;做到意思准确、文句通顺; 2 汉译英能通顺地翻译个人与单位情况

  • 语常用语.pdf

    そうそ对对。(赞同

  • 2.:英语言对比及对策.ppt

    单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级C-E TRANSLATION第二章 英汉语言对比及互译对策 英汉语言的共相 英汉语言的差异 英汉互译的常用技巧第二章目录:第二节 英汉语言的差异: 见翻译新概念p123.1.英汉语言的差异主要表现在:英语讲究结构美(强调句法的完整性和合理性)2.汉语讲究意境美(可以用任何语言

  • 2.:英语言对比及对策.ppt

    #

违规举报

违法有害信息,请在下方选择原因提交举报


客服

顶部