单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 英 汉 语 言 的 对 比第 三 章第一节:英汉语言历史比较第二节:英汉语言本质比较第三节:英汉句子结构比较第四节:英汉词序比较第五节:英汉语态比较第六节:英汉词汇系统比较第七节:英汉词类转化比较第八节:英汉词义比较第九节:英汉缩略语比较与 翻译第十节:英汉民族思维比较第一节英汉语言历史比较1英语属于印
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Unit 2 英汉对比与翻译 (一) 1) 词的分类一词多类现象:汉语:说明情况关于本产品的使用说明 他心里很明白我明白了您讲的道理英语:plenty: n. 丰富 adj.足够的 full: adj. 满的 adv.十分 n. 全部 round adj. 圆的
词序又称次序指的是句子中各个词语或成分排列的先后顺序在很多情况下无论是在英语还是汉语中某个单词或短语在句子中的语法功能往往取决于它在句子所处的位置英汉对比研究表明这两种语言中主要成分的词序大体一致但也有一些不同之处给翻译带来困难的主要是英汉两种语言句子成分位置的差异差异最大的是定语和状语的位置在英汉翻译中把原文的某种词序在译文中变换成另一种词序的方法叫做词序变换法或词序调整法下面着重探讨英汉
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Unit 3 英汉对比与翻译 (二) 英汉句法现象的对比2. 句法现象的对比A: People are always talking about the problem of youth. If there is one—which I take leave to doubt—then it is older peopl
HUNAN UNIVERSITY 课 程 论 文论文题目:英汉2009年热门词汇短语探析学生:严琦怡学生:S09281042专业班级:语言学及应用语言学学院名称:文学院指导老师:张进军 2009年12月英汉2009年热门词汇短语探析【摘要】本人尝试通过英汉2009年热门词汇和短语新词的调查对英汉两种语言在词汇方面的异同进行分析并通过对热门词汇所涉及的领域进行分析可以间接反
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英汉对比与翻译 (二) 英汉句法现象的对比2. 句法现象的对比A: People are always talking about the problem of youth. If there is one—which I take leave to doubt—then it is older people who crea
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 Chapter 3 The Growth of the English Vocabulary (2)— British AmericanPoints for Thinking1. How did English spread in the world2. How do youment on the similari
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Lecture 6 Translation of Chineseplex Sentences汉语复句的翻译一英汉复句对比1. 汉语复句的结构特点及类型两个或两个以上的单句在意义上彼此联系在结构上互不包含合起来构成的句子叫复句单句组成复句后失去了独立
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级英语的刚性中文的柔性VS英语0804班陈潇潇陈娟陈珊珊英语的刚性 English sentence structures areposed of noun phrases verb phrases etc. It has be an invariable custom to have a subjec
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级退出返回章重点 第三章 英汉语言对比 parative Studies of English and Chinese Languages13.3.1 英汉句子结构的互换 A. 英语简单句可转换成汉语复合句
第五章 句子的翻译5.1英汉句子对比及翻译技巧形合与意合树状与竹状 主语与主题 静态与动态 被动与主动 物称与人称 引言英语属于印欧语系(Indo-European Family)汉语属于汉藏语系 (Sino-Tibetan Family)5.1.1 形合与意合(hypotaxis vs. parataxis) 英语国家沿袭了古代希腊人非常严格和规范的语词系统古代希腊人认为语词系统与思维
Aparative Study of Taboos in English and Chinese1 IntroductionWhat is language Language is the principal means whereby we conduct our social lives. When it is used in context ofmunication i
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级翻译有道第二次 见面课本次课( 2 )学时教学模式 : 直播互动课 □小组讨论课主讲教师:刘全福 教授(1)本次课的目的和内容本次课程的目的和内容有哪些课程目的:激发学生学习翻译的兴趣培养学生英汉语差异观念及对比意识帮助其了解语言差异与对比意识之于翻译的重要意义课程内容:1. 导引(复习视频课第二章