So -- I just want to make sure this works. This is a tradition by the way that is verymon in the United States at these town hall meetings. And what were going to do is I will just -- if you are i
The White HouseOffice of the Press Secretary______________________________________________________________For Immediate Release November 16 2009Rema
所有这些都是你们知道关于美国的一些情况我们有很多要从中国学习我们看看这个伟大城市的各地也看看这个房间我就相信我们两国有很重要的共同点也就是对未来的信念不管是美国还是中国对现在的成就不能感到自满虽然中国是一个古老的国家你们也是充满信心展望未来致力于下一代能够比这一代做的更好除了你们不断增长的经济之外我们很配合中国在科学和研究方面所投入的力量包括建设的基础设施和使用的技术中国是世界上使用互联网技术最多
THE PRESIDENT: Hello everybody Thank you. Thank you. Thank you everybody. All right everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today (Applause.) How about Tim Spicer (Applause.) I am h
美国是一个任何事情都有可能发生的国家对于这一点如果还有任何人心存怀疑对民主的力量还表示疑虑的话今晚就是对这一问题的最好回答 这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上人们随处可见这些人们已经等待了三四个小时对于他们当中的大多数这是有生以来第一次经历这样的过程因为他们坚信这一时刻注定与众不同而这种不同便有可能源自他们所发出的声音 这个答案出自这些人之口无论是青年还是老年穷人还是
同胞们: 我今天站在这里深感面前使命的重大深谢你们赋予的信任并铭记我们前辈所付的代价我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作 至此有四十四个美国人发出总统誓言这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读但是间或它们也响彻在阴云密布风暴降临的时刻美国能够历经这些时刻而勇往直前不仅因为当政者具有才干或远见而且也因为我们人民始终坚信我们先辈的理想对我们的建国理念忠贞不渝
BARACK OBAMA BERLIN SPEECH: A WORLD THAT STANDS AS ONETHURS JULY 24 2008 12:58:02Thank you to the citizens of Berlin and to the people of Germany. Let me thank Chancellor Merkel and Foreign Minister S
弗吉尼亚州阿林顿市2009年9月8日嗨大家好你们今天过得怎么样我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视这里我很高兴你们能共同分享这一时刻我知道对你们中的许多人来说今天是开学的第一天你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中对你们来说这是在新学校的第一天因此假如你们感到有些紧张那也是很正常的我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后
各位女士副总统拜登先生各位国会议员尊敬的来宾以及全体美国人民: 我们的宪法规定美国总统需定时向国会报告国家情况在过去220年的时间里无论是繁荣和平时期还是战争或危机时期甚至即使存在激烈的冲突和战斗历届美国总统都完成了这一使命 这些历史时刻吸引着我们去回顾并呈现出我们的进步是不可避免的美国一直注定会取得成功然而当美国股市持续了10年的牛市崩溃盟军于奥马哈海滩登陆时我们一直拥有的胜利曾遭受质疑那个
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible who still wonders if the dream of our founders is alive in our time who still questions the power
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报