#
名言名句翻译练习(4)1.老吾老以及人之老幼吾幼以及人之幼英文译文:___________________.2.礼尚往来往而不来非礼也来而不往亦非礼也英文译文:___________________.3.两情若是长久时又岂在朝朝暮暮路漫漫英文译文:___________________.4.其修远兮吾将上下而求索英文译文:___________________.5. 民为贵社稷次之君为轻英文译文:
英译中: and when human language developed and whether animals such as chimpanzees and gorillas can develop a more elaborate system ofmunication are issues at present being researched but as yet li
名词性从句翻译练习:他对我说的全是谎言旅途中的所见所闻给我留下了深刻的印象真不可思议她居然对我们说谎你来不来我不在乎众所周知物体在水中比在空气中轻据说多喝纯净水有益于身体健康我们都知道吸烟对健康有害我们也知道酗酒会危及人的生命问题在于人们怎样才能找到一种有效的方法来储存太阳的热量这就是为什么植物会从土壤里吸收水分作为一个孝顺的儿子他接受了父亲的决定要当个医生 :
名词性从句翻译练习(中文—英语)1.他来帮助你是确实无疑的2.月球上有没有生命是个有趣的问题3.他要跟我们说什么还不清楚4.谁能赢得这场比赛还不得而知5英语晚会将在哪里举行还没有宣布6我们都知道他是如何成为一名作家的7我相信他是忠诚的8我想知道他来还是不来9一切要看我们是否有足够的钱10我不知道它是否有意思11他不在乎天气是否好12我们决不能认为自己什么都好别人什么都不好13我们认为你不在这14我
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级名著经典名句翻译查尔斯 狄更斯 《双城记》It was the best of times it was the worst of times it was the age of wisdom it was the age of foolishness it was the epoch of belief it was the
#
#
名词性从句翻译练习及答案主语从句:1. 他来帮助你是确实无疑的2. 月球上有没有生命是个有趣的问题3.他要跟我们说什么还不清楚4. 谁能赢得这场比赛还不得而知5.英语晚会将在哪里举行还没有宣布6.我们都知道他是如何成为一名作家的7. 他没来参加这个聚会真是一个遗憾8. 很显然学生应该改为他们的未来做好充分的准备表语从句1. 这就是我想做的2. 这房子正是他最需
但愿人长久千里共婵娟 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight even though miles apart. 独在异乡为异客每逢佳节倍思亲 A lonely stranger in a strange land I am cast I miss my
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报