单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级翻译的标准忠实 (faithful)通顺 (smooth)翻译的过程 理解阶段表达阶段审校阶段翻译的基本方法1)直译法(literal translation) 2)意译法(free translation) 1)直译法(literal translati
Technique 3: Abstraction 抽象化译法:把具体的直感形象或比喻形象抽象化从而使译文更加通顺与忠实1)词短语与成语之例Eat ones heart out:极度悲痛失业现象: unemployment同情心理:sympathyTechnique 6: bination 合译法:西方语言使用中常用成对词汉语中也常用同义词语在翻译的时候可以合起来翻译例:I hate a
常用翻译方法和技巧1.?四种翻译方法直译和意译所谓直译就是在译文语言条件许可时在译文中既保持原文的内容又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻形象和民族地方色彩等??每一个民族语言都有它自己的词汇句法结构和表达方法当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不宜采用直译法处理时就应采用意译法意译要求译文能正确表达原文的内容但可以不拘泥与原文的形式(张培基)??应当指出在再能确切的表达原作思想内容和不违背
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版
第九章:英汉篇章的翻译1) 某些不定代词:all both every each 不都是并非都并不都不全是2)某些副词:often always 不总是3)有些副词:hardly scarcely seldom barely few little等词也表示部分否定例如: III. Negation in translation III. Negation in transla
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级 翻译技能(1) 措辞(Diction)用于不同专业词义不同(1)The lathe should be set on a firm base(底座). (2)As we all know a base(碱) reacts with an acid to form a salt.(3) A tra
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级Translation Skills 1Conversion of Word TypesOutlineConversionInto verbsInto nounsInto adjectivesInto adverbs1 Conversion into Verbs和英语比较起来汉语中动词用得比较多这是一个特点往往在英语句子中只用
单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版文本样式第二级第三级第四级第五级科技英语翻译的基本方法和技巧词义的选择英汉两种语言都有一词多类一词多义的现象一词多类就是指一个词往往属于几个词类具有几个不同的意思一词多义就是说同一个词在同一个词类中又往往有几个不同的词义根据词类选择词义An electron is an extremely small corpuscle with negative char
1. 6增加表达复数的词 增补原文回答句中的省略部分增加背景信息
здравствуйтеменя завут ван вэй живу в саратове 6 лет отлично знаю китайскийи русский языки и хорошо знаю строну китай.спасибо за внимание жду вашего ответа.?? 招聘俄语翻译 ????某木材招聘俄语人才工作地点距离新西伯利亚150公里月薪一
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报