#
【冤家】uan-ke對應華語爭吵仇人用例冤家相拍冤家變親家異用字怨家民眾建議紛糾用字解析臺灣閩南語裡雙方爭吵有時是以言語爭吵有時還可能有某種肢體衝突都可以說是「冤家」不過「肢體衝突」到達手腳交加的階段要說成「相拍sio-pah」「冤家爭吵」事件接二連三或者長期連續則說他們雙方「冤家量債」通常這些「冤家」的用法是當做動詞來用但是「冤家變親家」(雙方從吵架到講和而親近親熱起來最後有可能結成親戚)
违法有害信息,请在下方选择原因提交举报